Translation:How do I go to the bank?
I said "how do I get to the bank?" and it was accepted. Maybw report it.
It means "how" in a similar sense as in English. It's like "how to do __". So it can mean the kind of transportation or which way, depending on context or elaboration.
I imagine that is the implied question, but in certain situations (e.g. if the only way to get somewhere is via ferry or a certain bridge you cant walk across), specifying the mode of transportation in your answer would not be incorrect.
Made is kinda opposite of Kara, like from - to. He(pronounced E) is used like Ni to indicate destination.
I have never heard of まで used for a destination. The only way I've seen it used is in sentences like ８月から６月まで学校に行きます, "I will go to school from August to June." I don't think that DL's sentence is using it correctly.
Because the tense is 'not past' can this be future tense? I put the following down and was marked wrong: How will you go to the bank
I if its a statement. You if asking a question of someone. No? (Meaning default..) Since it was a question.. And not a statement. I figured it was "you" lol :D how do you get there?
That is tricky, and since this is English I can't tell if you mean 'you' or 'one' in your comment, lol.
Exam trick. When the question is a single sentence, if no other clues are available and no names are stated, the person asking is by default "わたし"
Unless it is a question based on a dialogue or short passage, of course.
I think it's also likely that they just haven't added every correct answer to the database yet since there can be so many based on word order, word choice, and interpretations like this.
I'm going to have to disagree with that. There are many times duolingo had stuff like "what to cook today?" and they only take "you" as correct, as in "what will you cook today?". Yet this is a common rhetorical question that people ask themselves.
Can anyone explain the word order here for "douyatte ginkou made"? Is this the only acceptable word order?
So I used this in a following question and it was accepted thumbs up emoji
The verb ikimasu has to be last; masu ends the sentece. Otherwise its flexible
What is up with the insane repetitiousness in asking the same two questions on a loop: over and over again???? How many times must one get the phrase "How do you go to the bank?" and "I go there at two" right before it's enough to move on to something new? Please, Duolingo, re-work this a little. Add different phrases!
It kind of irritate me, too. But somehow, I think they try to make we used to it... I mean I am used to Latin letters more than Japanese letter. When I read Latin letter, I can read it easily just at a glance. But it is harder in Japanese, because I am not used to it. So I think they try to make use more familiar with the words.
Direction 1-2 and 1-3 lessons has about ten times repetition of the same question at the end of them.
The English translation sounds unnatural. I would say "get to" instead of "go to".
Translated: "How do I get to a bank?" Error, it has to be "THE bank", so can I only use this sentence if I already know that there is a bank but I don't know the way ( I do not know da wae :( ) to it, but not if I want to ask for the way to the next bank, wherever it is?
Im sure its been discussed in earlier lessons, but whats the difference between ヘ and まで?
You pick your right foot up. You put your right foot down. You pick your left foot up. And you hop around the town. …