Translation:I do not need dinner.
I've heard from my Japanese professor that Japanese people often say hairimasen instead of irimasen even though it's written as irimasen. Idk why though.
Yes, but those are different verbs than the one in Duo's sentence. The one your professor meant is 入りません, which can be pronounced as "hairimasen" or "irimasen" (both meaning "not entering"), with the former being the most commonly used. In this case we're talking about 要りません（いりません）"not needing".
I think hairimasen is fine too. I wrote for that "I can't eat dinner." It says I'm wrong, but that's pretty much what it would mean. There's just not enough room down there for dinner to fit inside of you. もう晩御飯入りません。
Actually, why is は used instead of わ？I mean in general as a particle , not just here.
"/pa/ → /ɸa/ → /wa/
From Old Japanese. Used in the oldest Japanese writings, including the Man'yōshū finished some time after 759 CE.
The spelling was preserved as は (usually read as ha) in the script reform, rather than changed to わ (wa) as would otherwise be expected from the phonetics."
I think I actually hear "wo hairimasen", but I am not sure. Is that a thing at all (probably not...)?
"晩ご飯は要りません" 2780 hits
"晩御飯は要りません" 1860 hits
"晩御飯はいりません" 658 hits
"晩ご飯はいりません" 311 hits
"晩御飯入りません" 198 hits
I would have done better with the Kanji, I think because the sound is similar to other meanings.
I dont need it... I dont need it... I dont need it... I dont need it... ... IIIIII NEEEEEED IIIIIIIIIIT!!!
I think you mean "I don't yes dinner".
Though to be serious, Duolingo connects "i" with the previous particle by mistake, giving you the translation of "hai" as well as the actual translation of the verb. That's the issue with automatic translations of languages with no spaces, I guess.
January 2019, the audio was pronounced "hairimasen" instead of "wa irimasen" for me. Still needs to be fixed, at least for some instances.
I just accidentally wrote the wrong sentence and it took it , claiming I left a space rather than leaving an entire word out. I think I'm reporting another bug.
Same here, accidentally I answered "I do need dinner" and it just complained about a space.
I think we have learned が +要リます in this section too. Why is it topic particle は here?
This is different from the "correct" answer which was WE don't want supper. I wrote I don't want supper because we can't tell from the Japanese whether it is I or we or even they -- there's no context
When I was learning in university a bloke I met in Japan told me Japanese was a nightmare to read without kanji. I didn't get what he meant then, but recently when I restarted learning I came to understand. Kanji from the get go, please.