1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle importe une radio."

"Elle importe une radio."

Traducción:Importa un radio.

March 22, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/123ariza

Otra maravillosa frase


https://www.duolingo.com/profile/xavi307417

Desde luego, van sembrados.


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Supongo que quiere decir que "Ella importa una radio"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

radio de "radiorreceptor", entonces un radio o una radio (abre el link desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Así que el ejercicio acepta ambas respuestas.


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Si se dice "Un radioreceptor", si que está bien el artículo. Normalmente para referirnos a una radio, una estación de radio, un aparato de radio, usamos la expresión "Una radio", y no "Un radio". Es igual que si queremos decir "Una moto", no decimos "Un moto".


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿Leiste el link?
-> "radio: amb. [en cuanto al género] coloq. radiorreceptor." [R.A.E.]

Depende del regionalismo.


https://www.duolingo.com/profile/MDLCG
  • 1069

No he podido ver el link pero en ESPAÑOL (ESPAÑA) NUNCA HE OÍDO "UN RADIO" XA EL APARATO. ESO ES XA "UN RADIO DE 10KM" (CUANDO SE BUSK A ALGUIEN), EL RADIO DE LA BICICLETA... AQUÍ NO TIENES OPCIÓN ALGUNA D PONERLO BN!!!! MERCI BEAUCOUP.


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Si, ya he visto el link. Parece que depende del sitio. Por aquí, en España, por el centro, es como te digo.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí.
Y entonces, el ejercicio acepta ambas respuestas.


https://www.duolingo.com/profile/HenriP1

En muchos países hispanohablantes se utiliza más un radio que una radio


https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Gracias por sus importantes correcciones. Así es que se aprende y aquí estamos para aprender. Mientras haya vida, estamos aprendiendo siempre. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoUri16

Lo usual es una radio. Esa debiera ser la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/AnaGG2

Mucho suponer, diria yo.


https://www.duolingo.com/profile/miren180870

No se dice en España 'un radio' sino 'una radio'


https://www.duolingo.com/profile/VictorRodr41970

hay frases como esta que en castellano son raras raras...


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Que quieren decir con "importa"?.


https://www.duolingo.com/profile/fernando54314

UNA RADIO. En español es "la radio". Es femenino.


https://www.duolingo.com/profile/aamaliaglez

Qué quiere decir exactamente ¨importa¨ ? Se refiere quizás a importar y exportar ? No entiendo el uso de ese verbo en esta oración


https://www.duolingo.com/profile/ana.scroff

Lo correcto es una radio y no un radio. Si se refiere a un radioreceptor estaría bien un, pero aquí dice una radio por favor corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/Charlespi

Esta frase no existe en español. Debería ser "Ella trae un/una radio". En España decimos una radio, pero como veo que en América Latina dicen un radio las dos opciones deberían ser válidas.


https://www.duolingo.com/profile/BEATRIZ882357

emporter no significa importar


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

En todo caso EL RADIO es el material químico


https://www.duolingo.com/profile/EXPRESSMAG

no tiene sentido, importa o emporter verbo, Elle emporte.... Ella lleva


https://www.duolingo.com/profile/Rean136204

Que español mas raro!


https://www.duolingo.com/profile/Jaime1954954

En este caso como se refiere al aparato que sirve de recepción, en español el artículo es femenino, mientras que el elemento químico, como la expresión utilizada en geometría para referirnos a la línea o segmento que va del centro del círculo a cualquier parte de dicha circunferencia, se utiliza el artículo masculino.


https://www.duolingo.com/profile/JoacoReyes3

Importer se puede traducir tambien como obtener


https://www.duolingo.com/profile/Miguel847366

Seguimos con los destrozos del español


https://www.duolingo.com/profile/JuanGarcaC2

No se dice un radio, sino UNA radio


https://www.duolingo.com/profile/Francisco823383

En muchos países americanos usamos un/el radio, así que SI se dice.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonza132

Para alguna infeliz circunferencia


https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Señores, han escuchado hablar de los Registros de Importacion y Exportación? Por favor, usen el diccionario y no digan cosas que a veces causan pena. Entiendo que hay frases (y muchas) mal construidas. Pero si ustedes observan, ellos toman en cuenta las observaciones correctas para mejorar los cursos. Aunque tardan en hacerlo, pero lo tienen en cuenta. Son muchos idiomas los que se enseñan a través de Duolingo y creo que es el sitio más concurrido para aprender gratis.


https://www.duolingo.com/profile/miQja8
  • 1266

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

Nosotros decimos "una radio" igual que en francés


https://www.duolingo.com/profile/AnaMara859135

IMPORTA?, QUE ❤❤❤❤ CON ESA ORACIÓN!!!!


https://www.duolingo.com/profile/lourdes825610

No tiene mucho sentido esta frase


https://www.duolingo.com/profile/YOKOS19

NO TENGO PROBLEMA CON EL GENERO DE LA PALABRA RADIO, SI CON EL VERBO, "IMPORTER", TRADUCIDO POR IMPORTAR EN ESPAÑOL TIENE VARIOS SIGNIFICADOS, IMPORTAR DE LLEVAR ALGO, O TAMBIEN SI ALGO TE INTERESA O NO, ENTRE OTROS SIGNIFICADOS, EN ESTE CASO LO TRADUCIRÍA POR LLEVAR , PERO NO LO ACEPTA. ESA FRASE SUENA FATAL EN ESPAÑOL DE ESPAÑA, NO SÉ EN HISPANOAMERICA CON TODAS LAS VARIANTES QUE HAY.


https://www.duolingo.com/profile/Jmpmra

¿Por qué radio es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonza132

O quiza se refiera a un hueso.


https://www.duolingo.com/profile/Sindy523475

Es imposible que sea la respuesta que dan. Radio es femenino y no puede ser un radio cuando se trata del aparato de escuchar música. Lo correcto sería: Importa una radio o Trae una radio


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

Es una arradio :P


https://www.duolingo.com/profile/FelixMadri5

Importa "una" Radio. Radio es español es femenino


https://www.duolingo.com/profile/carmen643061

No estoy de acuerdo en la traducción, una radio


https://www.duolingo.com/profile/Joseluis634351

Otro "error" sería; (Importa "una" radio)


https://www.duolingo.com/profile/quenombrepongo1

Je ne compreds cette phrase


https://www.duolingo.com/profile/SamarWehbe

Antes de responder hay que entender la frase


https://www.duolingo.com/profile/josephineW.M

Esa frase no tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/vebrelo

UNA radio. ¿Quién traduce?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.