Translation:Nice to meet you, my name is Maria.
I got marked incorrect for using "it's nice to meet you". はじめまして is only ever used the first time you meet someone so I think "hello" as an English localization doesn't get the context across.
I think it's the "it's" that's causing your problem. I put "Nice to meet you" and got it right. I think adding an object to the phrase is technically inaccurate
Hajimashite is used sos far as "nice to meet you", why is it translated as "hi" here?
representing that the previous noun or phrase is the content of the action verb that follows
は denotes topic and が denotes subject. They do not denote the content of the verb speak. マリアは/が申します means "Maria speaks" and does not mean "I am called Maria."
I always get confused on when to use wa or ga. Whats the difference between a topic and a subject. Are they not the same?
Why is "mou" used over "namae" when refering to one's own name? Whats the difference between them?
"Mou" is the most formal form to say your name. There is no literal translation for English.
申す is the humble (謙譲語 - けんじょうご - kenjougo) verb for "speak, say" , making this an especially polite way to speak to another, typically reserved for social superiors (such as an employee addressing a senior company manager).
At its most literal it's something like "have the honour to do / be", and is also used in with nouns in the sense of "I have the honour / I humbly [do noun]".
This sentence can be translated in a variety of ways. This is only one of them. I usually see はじめまして as "It is nice to meet you."
I put "How do you do." for this but it was counted as incorrect. Hajimemashite can be translated as "It is nice to meet you" and "How do you do". Both are correct. Your app says that "hello" is the answer. However, hajimemashite is used when meeting for the first time only. It doesn't mean "hello". Therefore, my answer is actually correct and must be acceptable!
In this context, Hajimemashite are used as a greeting. Such as hello, good morning, etc. When greeting a person, generally when u say hello the other person will reply hello as well. The same with hajimemashite, generally the other person will answer hajimemashite as well. "Nice to meet you" "ah nice too meet you too".
"How do you do" are a different in that aspect, as it question the other person condition. While it's acceptable as a form of greeting, it uses are kinda not the same as hajimemashite. Normally it would be weird if someone ask "how do you do" and the other person reply with "how do you too".
Not where I've seen it. "How do you do" to me is "How are you" but I might be wrong.
No, actually. "How do you do?" is a set phrase (to which the proper response is simply "How do you do?") with very much the same usage as "Nice to meet you", "Enchanté", etc.
Weird reverb in this sentence. Does と sound more like ど in this one to anyone else?
Technically, it would be more of a "How do you do?", considering "はじめまして" is used when first meeting someone (usually along with "どうぞ よろしく", which comes out as a sort of "Please treat me well", but translates to "Nice to meet you"). From what I know, at least. :P
Though it might be neat to have the option to slow it down, I'd much rather hear how it's actually said, even when that means certain things aren't pronounced how you'd think or sometimes at all. Assuming you ever want to actually speak or understand spoken Japanese.
Check this out. Best explanation yet! http://yesjapan.com/YJ6/question/4125/when-introducing-yourself_which-is-better-to-use-desu_to-moushimasu_or-to-iimasu
When I learned Japanese in highschool I was always taught "watashi no namae wa _ desu". I don't know if this is more or less formal, but it's really throwing me off.
Yes, I was so very thrown off as well. I'd actually never even heard of と申します (ともうします). Here is a simple explanation: http://yesjapan.com/YJ6/question/4125/when-introducing-yourself_which-is-better-to-use-desu_to-moushimasu_or-to-iimasu
This is more formal. Also, in Japanese if you've already highlighted yourself as the subject (e.g someone asks what your name is) then it's seen as rude to reinstate that you are the subject. Think of it like cutting in when someone's speaking to talk about yourself. I hope this helped :)
For just the マリアともうします (maria to moushimasu) part, yes, just "I am Maria" is correct.
hajimemashite - first time greeting. same as how do you do - first time greeting. Hello is not correct in this case. please correct.
The expected answer is "nice to meet you", "hello" is just one of the variants that is accepted. If you think "hello" shouldn't be accepted you can report the sentence when you come across it, but reporting things in the sentence discussions themselves is unlikely to be noticed by anyone who can do anything about it.
It counted me wrong for using "Pleased to meet you" instead of "Nice to meet you." The translation is correct, but the answer should probably be adjusted for a bit of English vernacular differences.
If you submitted an error report, your answer will probably be added when someone goes through the error reports.
ともうします means "I am called ~" rather than "call me ~".
Maria to moushimasu.
My name is Maria (I'm called Maria).
Maria to yonde kudasai.
Please call me Maria.
My Japanese class emphasizes the use of formal sentences. So is マリアともうします considered a non-formal way of introducing herself or is it acceptable in formal conversations too?