"Quisiera tener eso."

Перевод:Я хотел бы иметь это.

1 год назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Liluja1

почему нельзя "Мне бы хотелось это иметь"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/DenVal-Mar
DenVal-Mar
  • 23
  • 13
  • 107

Можно

1 день назад

https://www.duolingo.com/Irikasek

И почему я обязательно должна поставить слово Я? В обычной жизни можно просто сказать без местоимения

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4

Потому, что без него на русском непонятно кто. В испанском, в данном случае, тоже есть неоднозначность, но меньшая, чем в русском.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 10
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1251

Почему не принимается "Она хотела бы иметь это"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

Такой ответ принимается. Но в репорте, который вы прислали, написано "она хотел бы иметь это".

1 год назад

https://www.duolingo.com/TheSouthCat13
TheSouthCat13
  • 25
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 177

Чем отличается от me gustaría?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4

Это другой способ сказать практически то же самое.

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.