"Shall we run next week?"


June 13, 2017

This discussion is locked.


In this example there is no particle after 来週


You don't use に with relative times (e.g. tomorrow, yesterday, next week), so you don't need に in this sentence.


Yes, is that just less formal?


No, it's just a function of grammar I believe. Like why we use an before vowels and vowel sounds.




I got marked wrong for leaving out the particle too


As of 03/23/2020 it now accepts an answer without the は particle


I used は and it was accepted as correct.


What is the difference between ましょうか and ませんか in a question? When talking is it a preference which to use or is there a grammar rule or another reason to choose one over the other?


One context that you would use ましょうか exclusively is when offering to help someone (offering to do something that will benefit them). Otherwise, they're both used to extend invitations.

ませんか feels slightly more polite to me. When you say ましょうか you're already assuming that the person will agree, while if you use ませんか you're giving the person an out to say "no".

Nihongo no Sato has a good article in Japanese.


来週走ろう? not accepted, isn't that the casual form of this sentence? I also tried with の and か at the end, but to no avail...


I would assume it simply hasn't been added. There are a lot of variations you can make between using は or not, using polite or casual forms, using different question particles or none at all. It's a lot of work to add all possible variations manually.

But your option should be correct.


Where would duo like to run


Can someone explain 'sa' to me, and why it was inappropriate to use in this sentence before 'last week'?


来週 (raishuu) - next week

再来週 (saraishuu) - two weeks from now / in two weeks


how do you say next week I didn't learn that kanji and my sound goes out after a while


来週 = "Raishuu"


Wait isnt it はしる? Not はしり? I got the answer right but i think there's a typo.


The る form is called the dictionary form, somewhat like the infinitive in English (although it is also the informal present and future in Japanese). The り is correct here as it comes from the verb conjugation.


I, too, was dinged for not using に, when in other examples they left out the particle. Keep it consistent


Why is run the verb in the english translation, if it's not at the end of the sentence in the Japanese? Is there a better translation? How is "shall we" a verb? Am I missing something?


It is more or less at the end. The last word (as we think of word divisions) is the question particle, "ka." The word before that is "hashirimashoo," which is the verb to run, "hashiru," in a sort of polite optative mood, so without the "ka," the sentence would be "Let's run next week."


This question doesn't allow a casual language version with はしろう - I've been trying casual language answers with about half my questions to mix it up (Many answers also don't allow casual + か, requiring a question mark, but this one doesn't allow it at all)


走りis silent in the audio. Please fix.


The contributors have added a lot of new kanji to the course that don't have sound yet. If you reported it, it will bring this specific sentence to their attention, but I think it will be a long time before they're able to get the sound fixed for the course.


I prefer this form of ましょうか instead of ませんか for "would you like to..." sentences.


来週、走ろう? was not accepted. Is there something I'm missing?


It's fine. They probably haven't added all the possible variations. It's an older lesson so maybe they've internally ticked it off as "finished", but you can still report it. Maybe they'll add the various casual variations.


Why isn't [来週、一緒に走りましょうか] accepted?


Take out the 一緒に; I don't see the word "together" anywhere in the English sentence, so 一緒に doesn't belong in the Japanese either. When translating between languages, be careful not to add any extra information not present in the original message.


I wrote: 来週は散歩しませんか

I thought that would be corect. If not, then what did i say?


That's much closer to "Would you like to go for a walk next week?"
散歩 meaning "a walk, a stroll" and the negative question form used to invite someone to do something, similar to the English "Won't you...?", "Would you like to...?"

The verb in this sentence is 走る "run" and the volitional form is used to make a suggestion "Let's..." or "Shall we...?" in question form.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.