Ma qual è il senso del significato?
La frase in italiano non regge..va corretta
Credo che in questo caso nach si possa tradure con tra.fra quindi al massimo tra due giorni
Confermo anche la mia ragazza (per metà tedesca quindi bilingue) la tradurrebbe con "Al massimo tra due giorni"
Spätestens IN zwei Tagen? Oder frühestens in zwei Tagen?
Dipende: ho appena acquistato un bicchiere su Amazon,me lo consegnano fra due giorni; quando faccio un acquisto online ,mi consegnano la merce dopo 2 giorni
avevo messo: "... entro e non oltre due giorni" pensavo fosse accettabile ma dice di no.
Chi mi spiega cosa vuol dire questa frase in italiano