1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We went to the same school."

"We went to the same school."

Překlad:Chodili jsme na stejnou školu.

June 13, 2017

27 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/hanabuchar

My jsme chodili na stejnou školu, proč to nevezme


https://www.duolingo.com/profile/RomanChmelar103

Chodili jsme do té stejné školy. Nebere


https://www.duolingo.com/profile/LukasHerbs

Šli jsme do stejné školy?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Sli nam uplne uteklo. Doplneno. Diky


https://www.duolingo.com/profile/JiinaOborn

Chodili jsme NA školu přece není spisovně, pokud nejde o vysokou školu...?


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Dal bych vám klidně i 100 lingotů... "na školu" je opravdu nespisovné, stejně jako například "zboží je na krámě". Ačkoliv je to špatně hovorově hodně používané, správně jsou pouze varianty "do školy". Například jsou i přijímačky do střední školy atp. "Na škole" může být třeba komín i s kominíkem. :) UPDATE: Tak se vzdávám, barbaři jazyka vítězí, už i Ústav pro jazyk český začíná uznávat pojem "na školu" jako spisovný. https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=640#nadpis2


https://www.duolingo.com/profile/AliceKarch

My chodili do té samé školy .
Proč neuznáno ?


https://www.duolingo.com/profile/...Marianka...

Duolingo uznává jen spisovnou češtinu. ,,My chodili" bez ,,jsme" je nespisovné.


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

"My chodili" je nespisovné? A od kdy? Takže podle vás jsou třeba špatně i věty: "My večeřeli a ona si hrála." ? "My četli a oni poslouchali?" Mimochodem bych se zrovna u této věty neoháněl spisovností, když Duolingo uzná "chodit na školu", ale neuzná "chodit do školy". ;-)


https://www.duolingo.com/profile/...Marianka...

Přesně tak, i tyto věty jsou nespisovné. Krom toho, "chodit do školy" je rovněž uznáváno, pokud se nemýlím...


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Tak ano, zkusil jsem si lekci, věta na mne vyskočila, zapsal jsem Chodili jsme do stejné školy. a bylo přijato. :-)


https://www.duolingo.com/profile/anyvali

Proč mi to nebere : Chodili jsme do stejné školy?


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Toto je samozřejmě správně, odjakživa se chodí "do školy". :)


https://www.duolingo.com/profile/Alena1Chlupova6

Myslím, že překlad : Chodili jsme do stejné školy . je minimálně stejně dobrý, ne-li lepší. Vzdělejte se i v českém jazyku. Podobných nedostatků se v Duolingu vyskytuje více!


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Plně souhlasím. "Chodili jsme do stejné školy." je samozřejmě správně.


https://www.duolingo.com/profile/anyvali

Chodili jsme do samé školy. Proč mi to nevezme?


https://www.duolingo.com/profile/PUpyZ
  • 1234

Je ten průběhový výchozí překlad vhodný? Často se tu bazíruje na maličkostech (což je pro výuku dobře) a tohle mi proto nesedí. Např. jsem se mohl s někým potkat a jít do stejné školy na třídní schůzky našich dětí, nemusel jsem na tu školu chodit. Nebo jestli je primární překlad "chodili", jak by se řeklo, že jsem tam s někým jednorázově šel?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Hlavní význam je "chodili". Anglický preterit v sobě obsahuje oba české vidy, neomezuje-li to nějak zbytek věty nebo širší kontext. U českých sloves pohybu se navíc ani nejedná o vidy (natož průběhovost), ale o (ne)determinovanost. Chodit i jít jsou obě nedokonavá slovesa. We went to the same school. těžko někdo bez pomoci pochopí jako jednorázovou akci druhu, o kterém mluvíte. Hlavní význam je soustavné docházení do školy jako žáci nebo studenti, tedy "chodili". "Šli" je taky možné, ale já bych i pak spíš vyrozuměl, že šli na stejnou školu (třeba do Prahy a mohli tam pak pokračovat ve vztahu ze čtvrťáku). I ten váš význam je možný, jen nepravděpodobný bez dalších údajů.

Šli do téže školy na třídní schůzku rodičů. They [went to/were going to/attended] a parent-teacher conference at the same school. Nebo i They [went/were going] to the same school to attend a parent-teacher conference.


https://www.duolingo.com/profile/PUpyZ
  • 1234

Díky za odpověď. Původně jsem myslel, že chodili by bylo lépe They were going to the same school.


https://www.duolingo.com/profile/PetrHla2

správná odpověď copy & paste

My jsme chodili jsme na tu samou školu.

asi nebude úplně správná :D

2x jsme ?


https://www.duolingo.com/profile/malejzrout

může to být přeloženo i ve významu "šli jsme na stejnou školu" například při volbách, tedy jednorázově z jakéhokoliv jiného důvodu?


https://www.duolingo.com/profile/AlesKopecky

Neni více správně pro výchozí překlad tedy: "Chodili jsme na stejnou školu." vhodnější použít used to? Tedy něco jako: "We used to go to the same school."


https://www.duolingo.com/profile/petr656916

Byli jsme na stejné škole.


https://www.duolingo.com/profile/AjaUllmano

Proč nebere do téže školy.


https://www.duolingo.com/profile/zdenko526824

V češtině věta "chodili jsme na stejnou školu" znamená, že jsme ji absolvovali a ne že jsme spolu chodili pěšky do budovy. Skutečně předkládaná věta s "went" znamená totéž?


https://www.duolingo.com/profile/DavidPetrs3

V nápovědě je "jezdili jsme" ale duo to neuznává...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.