1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I eat breakfast at seven o'c…

"I eat breakfast at seven o'clock."

Traducción:Yo desayuno a las siete.

June 13, 2017

15 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/dragondlarge

Desayuno a las siete en punto.


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

"I eat breakfast at seven o'clock."

(Sujeto tácito)

"Desayuno a las siete." O "Desayuno a las siete en punto."

(Sujeto expreso)

"Yo desayuno a las siete." O "Yo desayuno a las siete en punto."


https://www.duolingo.com/profile/IselaHuant1

Yo desayuno a las siete en punto.


https://www.duolingo.com/profile/Juanjose638282

Por que el at antes del seven


https://www.duolingo.com/profile/Jocelyn798067

Porque at significa que "a las" siete, algo así, por ejemplo: I get up at 10:30 p.m.


https://www.duolingo.com/profile/AuriBenitez

yo como mi desayuno a las siete en punto


https://www.duolingo.com/profile/Luifer1309

Yo desayuno a las 7 y lo coloco mal favor corregir


https://www.duolingo.com/profile/dragondlarge

Yo desayuno a las siete en punto.


https://www.duolingo.com/profile/pilar571301

Desayuno a las siete en punto.. aceptada


https://www.duolingo.com/profile/jvcavazos87

Desayuno a las 7 en punto... Y mr ls pone mal


https://www.duolingo.com/profile/Cristina672698

En castellano la traducción no necesita aclarar "en punto" se supone que si decimos a las 7 es justo a era hora. Non se porque da error

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.