1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Sì, ma fino a quando?"

"Sì, ma fino a quando?"

Translation:Yes, but until when?

March 5, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jmilanezi

What is the difference between "fino a" and "finché"?


https://www.duolingo.com/profile/viceversa42

I wish to know this too


https://www.duolingo.com/profile/DamienLiu

'fino a' should be translated together as a prepositional phrase into 'until', not the single word 'fino' itself


https://www.duolingo.com/profile/jeslam1

why "a" quando?


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

"Fino a" often stay together. You can omit the "a" in some situations, but if you remember to use them always together it's easier. :)


https://www.duolingo.com/profile/nati_gilbi

How can you tell the difference in pronunciation between "ha" and "a"? Is it just context based?


https://www.duolingo.com/profile/ashlward

Yeah seems like it. We have so many words like that in English. Two, too, to, etc.


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Is this "sì" pronunciation correct? To me it sounds like "snnn".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.