A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A színházak nagyok."

Fordítás:The theaters are big.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/csarkesz
csarkesz
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14

Miért nem jó a large big helyett?

4 éve

https://www.duolingo.com/gsziszi

Miért, nem jó? Szerintem jó, max. Nem fogadja el. Jelentsd

4 éve

https://www.duolingo.com/csaba_ilyes01

A large nekem inkabb tagas ebben a szovegkornyezetben.

4 éve

https://www.duolingo.com/GyrgyFnyes1
GyrgyFnyes1
  • 24
  • 22
  • 14
  • 1650

Nem tesszük ki a határozott névelőt :Többes számú főnevek előtt, ha azokat általános értelemben használjuk. Ennél általánosabban nem lehet állítást megfogalmazni.

3 éve

https://www.duolingo.com/peter.birk

huge nem lenne jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/stresss.kt

Az oriasi

3 éve

https://www.duolingo.com/blackpityu

Jelent "nagy"-ot is, nem csak "óriási"-t. https://translate.google.com/#en/hu/huge

2 éve

https://www.duolingo.com/katah4

Én is large-ot írtam, és nekem sem fogadta el.

2 éve

https://www.duolingo.com/Desty74

Nem theatres-nek kell írni?

2 éve

https://www.duolingo.com/csarkesz
csarkesz
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14

A "theatre" inkább brit angol, a "theater" pedig inkább amerikai és a Duolingo pedig kinyilvánítottan amerikai angolra tanít.

2 éve

https://www.duolingo.com/Desty74

Köszönöm a választ!

2 éve