1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We speak Chinese and English…

"We speak Chinese and English."

Traducción:Nosotros hablamos chino e inglés.

June 14, 2017

158 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GlitchPaul

Y cambia a e cuando la siguente palabra comienca con hi o i.


https://www.duolingo.com/profile/dariopapir

Totalmente. Tienes toda la razón.


https://www.duolingo.com/profile/ErickMiran403589

Si pero en una traduccion se debe empliar la ortografía de ese idioma como en este caso cuando una palabra termina en vocal y no en consonante se aplica "e"


https://www.duolingo.com/profile/laliz410895

Obiamente quien no sepa que and es y es un noob


https://www.duolingo.com/profile/Alexandraa_10

Obviamente* Obviamente la gente que no sabe escribir en su idioma nativo es un noob, eso te diria alguien que continuara con los "insultos", pero yo no lo haria. And, como tu dices si es "Y". Pero tu en Espanol escribes Jirafas e iguanas, no Jirafas y iguanas. En el ingles ocurre lo mismo, se cambia a "e" cuando la siguiente palabra empieza con esa vocal. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoRuy4

el orden de los factores no altera el producto, chino e inglés es lo mismo que inglés y chino.


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

lo que pasa es que si te lo dicen en un orden como "chinese and english" y pones en español "ingles y chino" duolingo lo pone como que pensaste que ingles es chinese y chino es english, y eso no lo pueden dejar pasar.


https://www.duolingo.com/profile/andresdavi50604

Mmm eso explica muchas cosas


https://www.duolingo.com/profile/RAQUEL163119

Entonces al decir casa blanca porque si es la blanca casa?


https://www.duolingo.com/profile/RodrizGarr

En inglés primero en una oración va el adjetivo calificativo


https://www.duolingo.com/profile/willmer73

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Danna813852

Esta mal porque es Chino E ingles no es porque lo puso alreves si no porque iba "e" y no "y"


https://www.duolingo.com/profile/Cristin548933

"Y" no puede ser ?


https://www.duolingo.com/profile/karen850600

No puedes agregar un "y" si la siguiente palabra empieza con la vocal "i", en esos casos se agrega "e", es decir " español e ingles" , " medicina e ingenieria" , " palabras e insultos"


https://www.duolingo.com/profile/juani804343

Gracias keren850600


https://www.duolingo.com/profile/David446

Gracias karen el respeto cuanto antes


https://www.duolingo.com/profile/MiguelYepez1

Dediquen tiempo en aprender primero su idioma nativo..


https://www.duolingo.com/profile/Alexandraa_10

Totalmente deacuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Camilocab

Sale aue me equivoque en and por poner ”y" y se supone que era e


https://www.duolingo.com/profile/roayors

Pero estamos aprendiendo ingles no español


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoIsa14204

Para sabdr ingles tienes que saber español...


https://www.duolingo.com/profile/David446

Y tu que tan perfecto eres???


https://www.duolingo.com/profile/Luis335997

David446 ppr que te ofende que te digan la realidad..??


https://www.duolingo.com/profile/Alexandraa_10

No exactamente, pero para aprender otro idioma, debes manejar tu idioma nativo, no necesariamente Espanol.


https://www.duolingo.com/profile/carlospasc65880

En español es obvio que tiene que ir "e" ya que no sonaría bien el y ingles.


https://www.duolingo.com/profile/Gorritis

Te marca mal por q tu teclado esta mal


https://www.duolingo.com/profile/JoseRivas145960

Me sal mal y lo escribo bien.


https://www.duolingo.com/profile/dhvega53dh

No es necesario el pronombre nosotros, para comprender en español


https://www.duolingo.com/profile/Ignasi443500

en castellano es e si inicia en i


https://www.duolingo.com/profile/Linder643790

And es y o e por que solo me puso malo algo que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/nnJjbm

Es ambas pero se utilizan dependiendo del significado


https://www.duolingo.com/profile/RAQUEL163119

El ingles es un idioma muy complejo en cambio el español es claro and es y dependiendo la frase se la acomodan entonces es lo mismo que lo acomoden al español


https://www.duolingo.com/profile/Francisco662500

Que monda. Es lo mismo no!!


https://www.duolingo.com/profile/MarcelaLee4

Esta correcto como yo escribí


https://www.duolingo.com/profile/ADA220023

Bendito por una sola letra me la ponen mala cuando en otras ocasiones me la ponen buena


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoAnd49046

Osea puse y y fue incorrecto, no me fifa pues.


https://www.duolingo.com/profile/MisaelMari6

Esta bien escrito mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Anna970026

Y es igual que e , en esta oracion, mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Anna970026

Porque no se puede poner i? No es i latina es Y, no es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Robertojim995029

Pero yo la he respondido de toda la forma y siempre me da error como es por fin


https://www.duolingo.com/profile/Nando254365

Y y E en este caso es acertado.


https://www.duolingo.com/profile/David446

Porque? Escribí ( y ) y no lo acepta y quiere que eacriba ( e ) ?


https://www.duolingo.com/profile/humberto950772

Desde cuando and es "e"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCast305051

El chino no es un idioma, ellos hablan mandarín.


https://www.duolingo.com/profile/Ma.MarthaH

¡Porqué subrayan la palabra Chinese?


https://www.duolingo.com/profile/pepe671321

Como and va cambiar por e


https://www.duolingo.com/profile/geovannyac5

Quiero saber cual es el error


https://www.duolingo.com/profile/arnoldo920120

Por qué marca (end) y-en;yme marca error y


https://www.duolingo.com/profile/gicelalope3

Ni entiendo si and significa y,e se entiende por lo musmo


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

Lo que pasa esque una significa "y" pero la otra se pronuncia "i". Pero no son lo mismo proque son para cosas distintas el "and" agrega algo a la conversacion pero el "e" se usa en palabras como una vocal normal entonces E no = a and


https://www.duolingo.com/profile/armando468460

CREO EL ORDEN NO ALTERA EL SENTIDO


https://www.duolingo.com/profile/mayraramirez1

Lo escribo bien y me lo califica mal


https://www.duolingo.com/profile/arenitarex

Porque esta mal puse nosotros habíamos chino e ingles


https://www.duolingo.com/profile/natalia225991

esto es imposible,pero si es lo mismo ademas hay dice and y no ei


https://www.duolingo.com/profile/ELI468700

Nosotros hablamos chino y ingles, me la dio por mala, tradujo (and )por la ( e )


https://www.duolingo.com/profile/Gous225285

En sudamerica se habla muy distinto al español ,nuestras expresiones y palabras son muy diferentes


https://www.duolingo.com/profile/consuelo152651

Hablamos inglés Y chino


https://www.duolingo.com/profile/mariamelan135764

zzzbbbbchoYvewebgbjk


https://www.duolingo.com/profile/Evangelina197101

Nosotros hablamos inglés y chino es correcto no veo porque esta incorrecto expliquenme por favor el orden de los factores no altera el resultado ..........


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

Lo esplique antes y lo vuelvo a explicar. Resulta que el "orden de los factores" si afecta el resultado porque aca no estas multiplicando tienes traducir casi literal lo que dice arriva y pasarlo al español. Piensa que este programa se asegura de que sabes reglas de ortografia y entendiste lo que dice arriva, por lo tanto si tu pones "ingles"-"chino" cuando era "chino"-"ingles" va a pensar el programa que tu crees que english=chino y chineese=ingles. Porfavor recuerden que esto "no es matematicas" ustd esta traduciendo y cambiar el orden de las palabras en la traduccion puede significar el malentendido que acabo de explicar. Espero que este comentario les pueda servir


https://www.duolingo.com/profile/JohnnyGett1

Explicas bien pero escribes mal " arriba " ojo con eso. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

O e en caso de que la palabra siguiente empieze con i (en el español)


https://www.duolingo.com/profile/miloarroliga

Como sugerencia también la traducción podría ser Chino y ingles.


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

Claro que no, recuerda que cuando la palabra siguiente empieza con "i" la "y" como conector de cambia por "e" ya a muchos les paso y se equivocaron


https://www.duolingo.com/profile/Hoda79697

yo escrebi y nomela dieron. buena luego. la. escrebi. e. tampoco asi. confunden


https://www.duolingo.com/profile/Axel612437

Por que me la dan mala ...?and es Y....


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

Porque tienes que responder pero con las reglas gramaticales y la "y" se convierte en "e" si adelante de ella hay una palabra que empieza con "i" Recuerda que "and" es "y" y "e" en español tambien sirbe como "y" esperk poder ayudarte con este mensaje


https://www.duolingo.com/profile/Zero424119

DEBE SER EL "AND" NECESARIAMENTE EL "E"?!?!? PORQUE NO HAY NINGÚNNNNNN PROBLEMA >:(


https://www.duolingo.com/profile/Rize266674

Se supone que and es y pero por que sale que es e por que?


https://www.duolingo.com/profile/AnthonyDav180396

En las palabras de arriba te dice y pero hay que escribir e


https://www.duolingo.com/profile/fabio226664

Desde cuando las letas and es e y no y


https://www.duolingo.com/profile/YeisonAdonis

Pamchitos tenian que ser los que hacen esto...


https://www.duolingo.com/profile/teorosillo

La respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/JOEL678220

La traduccion es literal por lo cual se debe considerar el Y como correcto


https://www.duolingo.com/profile/Giancarlo874983

Por que speak y no speaks?


https://www.duolingo.com/profile/devorah968704

Por qué es que es "speak" y no "speaks"?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro921948

Esta buena la traducción e construcción


https://www.duolingo.com/profile/ignacianau

Por qué es "speak" y no "speaks" si se supone que está en Plural??


https://www.duolingo.com/profile/NicolasMol20

Una duda puse de respuesta nosotros hablas chino y ingles Por que esta mal ?

Se puede poner nosotros hablamos chino e ingles?

O debe ser como dice duolingo chino y en ingles


https://www.duolingo.com/profile/AnaCamila592568

Me marca "respuesta correcta" en color rojo :(


https://www.duolingo.com/profile/ThomasRios12

Es mandarin no chino


https://www.duolingo.com/profile/luisa290294

Porque se dice y en inglés


https://www.duolingo.com/profile/YulixaRose

Uish nooooooo!iba tan bien!


https://www.duolingo.com/profile/MARCELOESC522684

no hay ninguna palabra en ingles que se traduzca e. me lo a puesto mal y estaba en lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Coldo1

La respuesta correcta en Español es: NOSOTROS HABLAMOS CHINO Y INGLES. o en su defecto" hablamos ingles y chino", que se lo vaya anotando el que hace las traducciones al español.


https://www.duolingo.com/profile/yesseniapo12

"And" también es "y" para el español , no solamente "e"


https://www.duolingo.com/profile/Jenny783129

Lo hice buen y lo marco mal


https://www.duolingo.com/profile/mquintero229

Porque la traduccion de and se toma como ¨e¨y no como ¨y¨


https://www.duolingo.com/profile/Lalo481643

Puse la respuesta correcta tal y como esta la suya y la consideraron equivocada


https://www.duolingo.com/profile/Melisa895734

También se puede decir asi


https://www.duolingo.com/profile/ElbaGinonjuasjua

Puse ingles primero xdxz


https://www.duolingo.com/profile/david404110

Me cago en la app de ❤❤❤❤❤❤ esta qje te equivocas en una palabra y te la da por mala andate a ❤❤❤❤❤ duolingo andate a ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/pilarica1

And tambien traduce y


https://www.duolingo.com/profile/MARCOANTON13211

And es y porque ma la saco mal


https://www.duolingo.com/profile/cejqoV

No sería mandarín en lugar de chino?


https://www.duolingo.com/profile/victor.m.r6

Jaja esta mal el concepto de respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Ivanacanel1

NO SE ESCUCHA EL AUDIO


https://www.duolingo.com/profile/Joscarlos635840

Puse una palabra bien y me la dio como mal


https://www.duolingo.com/profile/sofia281790

También en español se puede decir "nosotros hablamos chino y inglés"


https://www.duolingo.com/profile/AbrahamViv12

Me parece mal hecho que colocan we speak chinese and english.... Yo traduzco... Nosotros hablamos chino y inglés y me lo colocan malo dizque porque en lugar de la y va chino e inglés.. Entonces? And significa y y también es valido oseeeea!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AbrahamViv12

Este punto a mi personalmente me molesto que duolingo lo ponga malo por una poner chino y inglés


https://www.duolingo.com/profile/SANTIAGOJO155678

Porque es "we speak" y no "we speaks"?


https://www.duolingo.com/profile/franyudy1

And es y no se porque la calificaron mala


https://www.duolingo.com/profile/migueaudivert

Me pone a traducir " we speak chinese and english" pongo hablamos chino y ingles y me lo niega por una oracion "hablamos chino y en ingles" wtf


https://www.duolingo.com/profile/JohanSt.Co

Chino e ingles o chino y ingles las dos son validas pendejos


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelRC.

Hay problemas ^


https://www.duolingo.com/profile/ViviRJ1994

No necesariamente la I de ingles tiene que ir en mayúsculas, al menos no en español


https://www.duolingo.com/profile/Siany428419

Nosotros hablamos inglés y chino. Asi no es. No tuve más opción,sin embargo lo puse como según la aplicación lo sugiere y la descalificaron.


https://www.duolingo.com/profile/lourdes176083

Me salio la letra e en vez de y


https://www.duolingo.com/profile/Belen518625

puse nosotros hablamos inglés e chino y me dio por fallo


https://www.duolingo.com/profile/NadiaPalma13

De todo se sacaron ese "e"


https://www.duolingo.com/profile/manuelpaz8

Porque no se puede poner como respuesta asi.. Chino e ingles...


https://www.duolingo.com/profile/manuelpaz8

Porque no aceptan la traduccion.. Chino e ingles.. Si no que tiene que ser ingles y chino?


https://www.duolingo.com/profile/jesusgarci223034

Me parece que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Alexandraa_10

No existe el idioma Chino en si, es el Mandarin. Pero pues coloquialmente es nombrado asi. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ErikJ.F.Al

No se que pasa cuando hablo me marca mal todo


https://www.duolingo.com/profile/nnJjbm

Eso pasa cuando no tienes una buena pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/gregorio.g1

Yo coloque fue "y el inglés" y asi si me la aprueba


https://www.duolingo.com/profile/Carmen584747

Correcto es (y) y no (e).


https://www.duolingo.com/profile/nicollebej24

no es justo ahi dice "Y" mas no dice "E"


https://www.duolingo.com/profile/JessSurez17

Como iba a saber porque esta app pide que sea tal cual lo pide ahora ponen el "e ingles" deben modificar cosas


https://www.duolingo.com/profile/Poina7

No mames, yo conteste bien.


https://www.duolingo.com/profile/Yaribel338707

"And" puede ser "y" o "e" y en español se puende decir cualquiera de las dos entonces, ¿en inglés cuándo se usa "y" y "e"?


https://www.duolingo.com/profile/Yno8uwaf

Lo que pasa es que por lo que se, el ingles no tiene "e" para decir "y", te lo piden aca porque la regla ortografica española dice que va e no porque el ongles lo diga, este programa te hace traducir pero con las reglas ortograficas españolas solo es eso


https://www.duolingo.com/profile/Emilio149456

Yo no se porque "hablamos chino y ingles." no es lo mismo que "Nosotros hablamos chino e inglés." creo que deberían de arreglar eso.


https://www.duolingo.com/profile/DanielAndi17

Pudrete doulingo


https://www.duolingo.com/profile/Ma.FelixAl

Pienso que al leer estos comentarios estoy perdiendo tirmpo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.