Translation:I stopped smoking three years ago.
Visit a Japanese school and count how many teachers smell like smoke...
Worse, look up すう on Jisho and the example sentence is about "High school students who flagrantly smoke in class"
Googling "タバコを辞める" gets me Did you mean: タバコをやめる.
Seems you write it in kana or as 止める.
Where I'm from we'd say "quit". But "give up" is actually a pretty accurate definition for "yamemasu" in general and I think it should be accepted.
前 (mae) means "before" or "ago", so it attaches to the time frame.
3年前 (3nen mae) - 3 years ago
3週間前 (3 shuukan mae) - 3 weeks ago
Could you please tell us all the meanings of 前? Found quite a few meanings already.
All of the meanings? Here's a few if someone wants to add on to the list.
With specific time periods, it means "ago":
５分前 (go fun mae) - 5 minutes ago
When used to talk about what time it is, it means "before":
２時１０分前 (niji juppun mae) - 10 minutes before 2 (1:50)
With general periods of time, it means "previous":
前の月 (mae no tsuki) - the previous month
When used about a physical position, it means "in front of":
家の前 (ie no mae) - in front of my house
In American English, you wouldn't use the present perfect (have quit) with a time frame like "3 years ago".