1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He loves his wife."

"He loves his wife."

Traducción:Él ama a su esposa.

June 14, 2017

150 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/foasis

Aprendan infieles :v


https://www.duolingo.com/profile/Eva734232

Podria ser tambien "EL AMA SU ESPOSA"


https://www.duolingo.com/profile/yooseph

le falta la preposición 'a' para indicar en quien recae la acción del verbo y un acento en el pronombre 'él'.


https://www.duolingo.com/profile/JUANDAVIDO474130

En el español hablado es perfectamente valido decir "El ama su esposa"


https://www.duolingo.com/profile/Lizz110744

No, es incorrecto, analizalo. Nota: Intenta usar tildes al escribir en castellano para tener una correcto uso de la gramática.


https://www.duolingo.com/profile/AudreiMarq

Un correcto habrás querido decir?


https://www.duolingo.com/profile/pablo291316

Me parese que las letras en nayuscúla no se tíldan.


https://www.duolingo.com/profile/Gladys974683

Todo se tilda. Para las imprentas se suele usar una letra más baja para que entre la tilde


https://www.duolingo.com/profile/JhovanaMen1

Estás equivocado, también la llevan


https://www.duolingo.com/profile/Fonsi469686

En castellano las mayusculas están exentas de ponerle tilde. Se la pones si quieres...o no.


https://www.duolingo.com/profile/vivaingles

Según la RAE sí

Tilde en las mayúsculas

Las letras mayúsculas deben escribirse con tilde si les corresponde llevar tilde según las reglas de acentuación gráfica del español, tanto si se trata de palabras escritas en su totalidad con mayúsculas como si se trata únicamente de la mayúscula inicial:
Su hijo se llama Ángel.
administración
ATENCIÓN, POR FAVOR.
La Real Academia Española nunca ha establecido una norma en sentido contrario. La acentuación gráfica de las letras mayúsculas no es opcional, sino obligatoria, y afecta a cualquier tipo de texto. Las únicas mayúsculas que no se acentúan son las que forman parte de las siglas; así, CIA (sigla del inglés Central Intelligence Agency) no lleva tilde, aunque el hiato entre la vocal cerrada tónica y la vocal abierta átona exigiría, según las reglas de acentuación, tildar la i.

Click... Cita de RAE


https://www.duolingo.com/profile/Gladys974683

No. En nuestro idioma "sin tilde" no se puede leer. Te doy un ejemplo con una palabra menos usada: si no tiene tilde ¿cómo sabes si tenés que decir Efeso o Éfeso?


https://www.duolingo.com/profile/Gilbert212068

No, en español es "el ama a su esposa" solo que no escribimos bien el castellano


https://www.duolingo.com/profile/luisaferna37823

es verdad, se sabe que la mayoría no usa bien el español ._.


https://www.duolingo.com/profile/isabel513676

Yo lo escribí así y me dijo que estaba mal


https://www.duolingo.com/profile/Flor342597

Eso está bien.pero es el ama a su esposa


https://www.duolingo.com/profile/gregorymoo14

Cierto él ama su esposa también podría funcionar


https://www.duolingo.com/profile/Juan75815

Si, yo también puse esa traducción, pero me salió marcada como error :'(


https://www.duolingo.com/profile/stebanfeij

Estoy totalmente deacuerdo


https://www.duolingo.com/profile/AudreiMarq

Cuando quieren lo toman como traducción, cuando no quieren te pone que está mal jaja me pareció lo mismo, que "Él ama su esposa" no está mal dicho, pero está ma traducido..


https://www.duolingo.com/profile/LiliAguirr2

La puse asi y me la marco mal. Agregue a su y la acepto.


https://www.duolingo.com/profile/ParajuegoG

A el ama su esposa oooo


https://www.duolingo.com/profile/GustavoLpe615093

Deberia decir tienes un pequeño error. Pero dice que te equivocaste


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoSu10138

El ama su esposa... Cual es el ❤❤❤❤ problema?


https://www.duolingo.com/profile/Kevin0rtiz

Él ama a su esposa. Sigamos aprendiendo español mejor. ;)


https://www.duolingo.com/profile/luishernan581101

Sigamos aprendiendo español


https://www.duolingo.com/profile/MissRizada

Duolingo debería permitir que podamos aprender español, aunque sea nuestro idioma de origen o nuestro primer idioma


https://www.duolingo.com/profile/luisibarrar

Quieren aprender INGLÉS, pero no saben ESPAÑOL. Después andan locos preguntando.

Sorry not sorry


https://www.duolingo.com/profile/Mariana625768

Debe ser correcta la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/vladimirji173364

por favor, podrian indicarme cuando uso his y cuando her


https://www.duolingo.com/profile/Lizz110744

Her- cuando hablas de la pertenecia de algo de una PERSONA de sexo FEMENINO. His - cuando hablas fr la pertenencia de una PERSONA de sexo MASCULINO. ;)


https://www.duolingo.com/profile/MariaMejia405882

His es cuando es masculino y her cuando es femenino


https://www.duolingo.com/profile/MariaMejia405882

Es posesivo osea : his book is red. El libro de el es rojo. O se usa al final osea. I love her. Yo la amo.


https://www.duolingo.com/profile/InesDuran5

El ama su esposa debería ser lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/vivaingles

Él ama a su esposa.


https://www.duolingo.com/profile/Lipusa

No es correcto. A quién ama él.? El ama a su esposa. Estoy de Acuerdo con lo que opinan algunos (Manejamos mal las palabras del español)


https://www.duolingo.com/profile/DaCinnamon

Gente, antes de aprender un segundo idioma, asegúrense de hablar bien su idioma madre. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Dariana285928

Él no la ama xqe esta conmigo :v mentira t.g


https://www.duolingo.com/profile/JuanDavidR351527

Por qué insisten en decir "Él ama su esposa, debería ser correcto"?. Dejando a un lado las reglas del español (que eso lo explica muy bien Lizz110744 en varios comentarios), en el Inglés no es necesario indicar la conjunción "a", así como muchas otras palabras: He loves music = Él ama "la" música. A clothes store = Una tienda "de" ropa.

Ahora al revés:

"A" Miguel "le" gusta "la" música = Miguel likes music "A mí" no me gusta "el" café = I don't like coffee

Qué, igual debería aceptar "Miguel gusta música" o "Él ama música"? Hay que respetar el Inglés y al Español en sus modos, no intenten traducirlo a su idioma. Unos son más complejos que otros.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/anapicaso1

Porque la terminacion con s en love?


https://www.duolingo.com/profile/MariaBaron678226

Por que es tercera persona, para los pronombres he, she y it, se les agrega a los verbos s


https://www.duolingo.com/profile/rutherfuck

Pero ella no te ama :)


https://www.duolingo.com/profile/whildy

Debe estar bien mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/DanielMuoz52260

Her no era posesivo de ella?


https://www.duolingo.com/profile/Thamiliz

Está parte no es buena, equivocate en la pronunciación y veras que dice que está bien...


https://www.duolingo.com/profile/RoVKUd

Respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/jc4ZWZE2

En castellano es correcto


https://www.duolingo.com/profile/jordnott

Les paso un tip, si se confunden apreten la palabra de cada oracion y les sale las opciones por ejemplo si esta en ingles la oracion saldran en español las opciones y viceversa siento que es un poquito de trampa pero a la ves esta bien para no estar usando un diccionario


https://www.duolingo.com/profile/vivaingles

Sí ayuda, pero no siempre, pues también aparecen palabras que no tienen nada que ver con la oración.


https://www.duolingo.com/profile/luisalfons559544

Porque me califican mi respuesta como mala, su esta exactamente igual a la sugerida por el programa


https://www.duolingo.com/profile/NorbeyT.Ag

Por que LOVES enbes de LOVE?


https://www.duolingo.com/profile/JuanDavidR351527

Porque el verbo es para la tercera persona: I love You love "He loves" "She loves" We love They love Es una regla jejeje, en castellano pensaríamos que es plural.


https://www.duolingo.com/profile/LuisRivera96093

el ama su esposa---- tambien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/erjuanvi

Creo que se podría no utilizar la preposición a en esta frase...


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaVar819420

yo puse el ama su esposa y me puso que no


https://www.duolingo.com/profile/KatiaViole1

No deberia se he loves her wife porque hace referencia a she


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMatu819738

No porque "his" es su (de él) y "her" es su (de ella). En esta oración se hace referencia a la esposa de él, por lo tanto "Él ama a su esposa" se traduce "He loves his wife"


https://www.duolingo.com/profile/Tom396547

Tambien traduce el ama su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Jon777081

En México también se le dice vieja :/


https://www.duolingo.com/profile/RAULCASTRO267348

Esposa es sinonimo de pareja, por tanto esa respuesta tendría que ser valida. El ama su esposa en castellano no es valido porque necesita un "a".


https://www.duolingo.com/profile/angelgabriel1234

"el ama a su esposa" No es lo mismo que "El ama a su mujer"?


https://www.duolingo.com/profile/StickZero

Como sé cuándo tengo que usar his o her?


https://www.duolingo.com/profile/JuanDavidR351527

His para él y Her para Ella: His father is my friend = Su padre (de él) es mi amigo Her father is my friend = Su padre (de ella) es mi amigo


https://www.duolingo.com/profile/rafalaizblanco

he loves....... el ama....... no?


https://www.duolingo.com/profile/DavidAYAPE

Esposa y mujer son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/fabiola257442

El ama a su esposa


https://www.duolingo.com/profile/sara373094

Falta la a y tambi3n vale mujer


https://www.duolingo.com/profile/Oldemar979725

Wl ama su esposa, ma parece una traducción correcta.. y no la acepta


https://www.duolingo.com/profile/wendy737922

Jajajjajajaajjajajajajja awwww que bonito


https://www.duolingo.com/profile/MariaMejia405882

Para mi creo que el ama su esposa tambien es correcto. Como diarian. yo amo mi casa. O dirian Yo amo a mi casa. Para mi las dos son correctas. Yo amo mi esposa. Yo amo a mi esposa.


https://www.duolingo.com/profile/Elba272302

En gramática española cuándo se responde a quién, o sea se refiere a persona, o animal se usa la preposición a.....a su esposa. Cuando se refiere a cosa no...él ama los libros...


https://www.duolingo.com/profile/percefoni1

El ama su esposa . Creo esta correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Itzel711495

i propongues be he loves her husband. !!Include more the community LGBT Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/HenryDavid838702

Alaaaaa solo porque en vez de poner el ama su esposa me comí la a él ama a su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Valentina0187

no aparece el "a" en la oración por lo tanto no está mal "Él ama su esposa"


https://www.duolingo.com/profile/HadonisRui

El ama a su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Kevin0rtiz

Él* Te faltó el punto final. ;)


https://www.duolingo.com/profile/CasadiegoM

El ama su esposa... debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Lizz110744

No, porque en el castellano tenemos las "conjunciones". En teoría deberíamos aprender a utilizar la gramática de manera correcta de otra manera hablaríamos como carvernicolas.


https://www.duolingo.com/profile/carenandre8

Me calificó mal uss


https://www.duolingo.com/profile/HannahMajeM

El la ama pero yo la odio


https://www.duolingo.com/profile/Flor342597

He puesto la amo esta csada.pero esta mal Era Él ama a su esposa ñ


https://www.duolingo.com/profile/jc4ZWZE2

Está correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio783673

el audio dice la frase en Inglés, está escrita en Español, y pide que se reponda en Español


https://www.duolingo.com/profile/ErmisSalaz1

nada que ver No esta mal traducir El ama su esposa y la califican como mal


https://www.duolingo.com/profile/joseando64

el ama su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Devran5

Puse lo siguiente: El ama su esposa Me lo contó como incorrecto y debería estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/Gilda299400

En ESPAÑOL SE PUDE DECIR :EL AMA SU ESPOSA


https://www.duolingo.com/profile/Fernando873368

Significa también « El ama su esposa» queda implícito «a»


https://www.duolingo.com/profile/ALEJANDRO652918

Duolingo c mamo como sensura las groserias jajaja


https://www.duolingo.com/profile/ALEJANDRO652918

Esta mal no si habla de su esposa seria ellas her su esposa


https://www.duolingo.com/profile/ALEJANDRO652918

El inglés tiene diferentes sentido aprendan gringos :/ #spanishmydogs:v


https://www.duolingo.com/profile/JulioFernandez3

No debería ser: He loves to her Wife ¿Alguien que pueda corregirme? Por favor.


https://www.duolingo.com/profile/David443034

He lovew to his wife!!! Plis


https://www.duolingo.com/profile/jhho40

Para el español latino la "a" casi no se utiliza. Por lo tanto al traducir casi nunca la usamos y por ende en lugar de utilizar.. a su esposa; solo usamos... su esposa. Que es lo mismo. De igual manera cuendo usa .. . A Ella o A el... nosotros solo utilizamos... El o Ella. La "A" nada que ver


https://www.duolingo.com/profile/PedroNavas9

Es que acaso el Español de España no es latino?


https://www.duolingo.com/profile/jc4ZWZE2

En castellano se dice su mujer. Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos790293

El ama su esposa en español es exactamente igual a " el ama a su esposa".


https://www.duolingo.com/profile/SuperGaryCore

Pegado al pecado se pasa mejor 3:D


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCardo937328

Tambien se puede el ama su esposa y es igual sentido


https://www.duolingo.com/profile/PedroNavas9

Miren ustedes en Español decir el ama a su esposa es significa lo mismo que decir el ama a su mujer e.t.c ahora bien si el Ingles es tan pobre como idioma nosotros no tenemos la culpa


https://www.duolingo.com/profile/HadonisRui

Porque no esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/HadonisRui

La respuesta : El ama su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Lizz110744

No, eso es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/HadonisRui

Sino que se tiene que respomder


https://www.duolingo.com/profile/Sopencaaa

Escribo lo mismo que la respuesta y me da error


https://www.duolingo.com/profile/LPN10

¿Como que esta mal "El ama a su vieja"?


https://www.duolingo.com/profile/Rafa723679

El ama su esposa es lo mismo ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/DanielFlor41

Es válido decir en español Él ama su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Xaleb1

me parece mal por parte de duolingo porque también los latinoamericanos podemos decir "EL AMA SU ESPOSA"


https://www.duolingo.com/profile/ElAyuwokiHeeHe

Hola amigos ustedes son pareja


https://www.duolingo.com/profile/AttilioMan3

Puse..quiere su esposa ,y....no esta bien !!!!!! cono no me lo creo!!!


https://www.duolingo.com/profile/MARJORIE946023

EL AMA SU ESPOSA ESTARIA MAL?


https://www.duolingo.com/profile/IngridAlex13

esa observación esta mal hecha porque la oración ni siquiera tiene la opción en ingles de poner la palabra a


https://www.duolingo.com/profile/DiegoAleja639115

A es como la h en español en esa oracion y por eso de manera familiar es apropiada la expresion "su esposa" o "A su esposa"


https://www.duolingo.com/profile/erika200557

Ese qdo bien y xw ko entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Gilda299400

Eso lo mismo Ama su esposa


https://www.duolingo.com/profile/venemermercedes

el ama su esposa es igual


https://www.duolingo.com/profile/Kevin0rtiz

No es lo mismo. Mejor sigamos aprendiendo español si pensamos que es lo mismo. ;)


https://www.duolingo.com/profile/mayte596106

Es el ama a su esposa


https://www.duolingo.com/profile/Edwin541802

El ama su esposa, deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Lizz110744

Claro que no, en el Español para ello existe algo llamado "conjunciones" si no todos hablaríamos como cavernícolas.


https://www.duolingo.com/profile/rutherfuck

No, sería "Él ama a su esposa" ya que se escucha mejor y es la traduccion correcta.


https://www.duolingo.com/profile/FabinSanta4

El ama su esposa debería estar bien

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.