1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "La spremuta"

"La spremuta"

Traduzione:Der frisch gepresste Saft

June 14, 2017

60 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Francesca249447

Perchè spesso all'improvviso spuntano sinonimi mai visti prima? È normale sbagliare se non sappiamo cosa significano, essendo nività. Dovete correggere.


https://www.duolingo.com/profile/WillowMayfair

Io ci sono arrivata ad intuito. Ma cmq la traduzione non deve essere semplicemente "il succo"... Deve esserci di più.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoRuthger

Perché, dunque, in un esercizio precedente lo traduce solamente con saft?


https://www.duolingo.com/profile/taitox

è vero, ma sbagliare è un buon metodo per focalizzare l'attenzione e ricordare questa traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Artemisia446386

Sono d'accordissimo, ahimé! :(


https://www.duolingo.com/profile/Sharon918666

Dovrebbe essere specificato "fresca".. altrimenti non ci si può arrivare a intuito! "Der gepresste Saft" significa "spremuta", "Der frisch gepresste Saft" significa "La spremuta fresca"


https://www.duolingo.com/profile/Danila196834

Der saft = il succo..se non ricordo male è di qualunque cosa.. E quindi per intendere che è succo spremuto poco prima di berlo si inserisce.. Frisch gepresste = appena spremuto Frisch = fresco, ma nell'accezione di..fresco, di poco fa, non freddo. In italiano la spremuta per noi è ovviamente la spremuta d'arancia, ma se chiedi ad una persona estera ti chiederebbe...spremuta..di cosa???


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

"Der frisch gepresste Saft" letteralmente credo sia "succo appena spremuto" o "succo spremuto di fresco"... "La spremuta" non specifica... forse "Der gepresste Saft"?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Dovreste accettare sia der frisch gepresste saft che orangesaft visto che lo mettete come seconda opzione nella tendina del vocabolario e che normalmente nelle frasi accettate orangesaft per spremuta. Vedo che dopo diverso tempo siamo ancora qui a discutere senza aver avuto un accenno dai moderatori di Dl


https://www.duolingo.com/profile/Danila196834

Orangesaft = succo d'arancia in quanto Orange = arancia


https://www.duolingo.com/profile/vera475215

Hai perfettamente ragione!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FabioLoggi

Impossibile arrivarci, termini mai sentiti.


https://www.duolingo.com/profile/Ilapizza

É corretto "gepresste"? In rete ho trovato "gepresster".


https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Credo che sia :

"Frisch gepresster Saft" = "Spremuta" o "Della spremuta"

"Der frisch gepresste Saft" = "La spremuta"


https://www.duolingo.com/profile/RinaldoMel4

ho copiato gepresster nei vostri suggerimenti: decidete la soluzione corretta svp


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

La declinazione dell'aggettivo attributivo ha tre forme(debole, mista, forte) a seconda che sia preceduto da articolo determinativo, da articolo indeterminativo/ aggettivo possessivo, o da nessun articolo /un numero. Con" der-die-das" la desinenza dell'aggettivo al nominativo e all'accusativo è sempre in - e, tranne che per l'accusativo maschile, che è -en. Al plurale, la terminazione è sempre - en in tutti i casi. Guarda in rete "declinazione dell'aggettivo tedesco", il concetto è che quando le caratteristiche di genere, numero e caso sono espresse dall'articolo, non vanno espresse anche dall' l'aggettivo!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano419522

dovreste richiedere di tradurre la spremuta fresca, altrimenti, con quanto tradotto fino a qui, viene normale tradurre "der Saft"


https://www.duolingo.com/profile/RinaldoMel4

nei suggerimenti avete scritto "gepresster"


https://www.duolingo.com/profile/roxanne490446

Cmq. solo Der Saft lo accetta @Dom 696842 Non può essere Orangensaft perché, in questo caso, non nomina l'arancia; effettivamente una spremuta può essere anche di limone, pompelmo etc...


https://www.duolingo.com/profile/D0m3n

Non è orangesaft?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloTiso60

Gepresste è muto


https://www.duolingo.com/profile/fortunata77107

Perché da un'altra risposta?


https://www.duolingo.com/profile/Arianna575417

La spremuta è sempre definita automaticamente fresca?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioChi176673

quando si passa il mouse su "spremuta" per vedere il suggerimento si trova "Der frisch gepresster Saft" ovvero gepresster anziché gepresste


https://www.duolingo.com/profile/OliviaLope513219

ma perchè orangensaft non vi piace?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

non vorrei essere pignola ma per la spremuta è solo quella d'arancia il resto sono succhi che si traducono con Saft se no per me si traduce con Orangensaft a meno che non sia specificato succo di mela ecc. Apfelsaft


https://www.duolingo.com/profile/robysan72

La fresca spremuta... Forse


https://www.duolingo.com/profile/Stefano417081

La traduzione letterale di: "La spremuta" è solo: "Der Orangesaft". È un inganno tradurlo con: "Der frisch gepresste saft" perché corrisponde a: "Il succo appena spremuto" che non è ciò di cui si chiede la traduzione. È del tutto scorretto attribuirne l'errore.


https://www.duolingo.com/profile/Daniela725429

Sono d'accordo con il commento di Francesca


https://www.duolingo.com/profile/Marzia120010

Der Fruchsaft come dice il dizionario perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/MartaManci14

dovrebbe andar bene anche orangesalt


https://www.duolingo.com/profile/tonyroma1254

non mi pare giusta questa traduzione..


https://www.duolingo.com/profile/Sony735614

Non dovete mettere troppo in difficolta, ci vogliono più specifiche. La spremuta non si traduce come detto all'inizio della lezione. Per forza si sbaglia. L'intuito o l'andare per esclusione non aiuta


https://www.duolingo.com/profile/mylife__forme

La traduzione che dà Duo è sbagliata!


https://www.duolingo.com/profile/LCE9lS09

orangensaft mi viene proprio suggerito come traduzione di spremuta, perchè poi mi segna errore?


https://www.duolingo.com/profile/LCE9lS09

'frisch gepresster' suggerito è sbagliato, l'espressione corretta è 'frisch gepresste'.


https://www.duolingo.com/profile/NicoleGulli

non dovrebbe essere solo "Der Saft"? Dove sono saltate fuori quelle parole? Tanto più che sto facendo il test... -_-


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBott13

Usar palabras o expresiones no vistas es una falta de respeto.


https://www.duolingo.com/profile/PaolaCrist464976

Perché è scritto solo la spremuta? In tedesco sono usate più parole


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra464907

Non mi chiede laspremuta di arancio fresca, ma la spremuta di arancio. Se non sbaglio frisch significa fresca. Mi sembra stiate personalizzando la lingua con termini inventati


https://www.duolingo.com/profile/Chia299145

Questo vuol dire la fresca spremuta premuta.


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraFell2

Perché non va bene orangensaft?


https://www.duolingo.com/profile/MirandaXS

Troppo complicata questa traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Stefano616145

Orangesaft me l'hanno sempre tradotto come "spremuta


https://www.duolingo.com/profile/giovanniva721299

La traduzione è la spremuta fresca


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Anche in questo caso Duolingo suggerisce "gepresster" e poi pretende "gepresste", come nell'altro caso simile io continuo a segnalare il problema, ma o nessuno legge le segnalazioni oppure nessuno riesce a comprendere quale sia il problema


https://www.duolingo.com/profile/Rainer614469

Die neunmalklugen Hilfslehrer der Eule


https://www.duolingo.com/profile/Antonio7331

Questo esercizio spunta fuori all'improvviso con una consegna anche sbagliata in quanto ti chiede di tradurre "il succo" ma senza l'articolo...


https://www.duolingo.com/profile/AnaR9C

Die Orangensaft non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Graziella28736

Ma che succede? Non mi sembra proprio!!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.