1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "Can I get this and this?"

"Can I get this and this?"


June 14, 2017



I expected this to translate as これ と これ rather than こちら と こちら. Is there any specific reason for the difference here? Everything I've looked up says to never use これ when pointing out a person, but otherwise they seem fairly interchangeable.

Thanks in advance!


Not an expert, but a quick google says that the -cchi to the root ko-, so- and a- (kore sore and are) is the response to dore desuka (which one). This isnt explained by duolingo.


Ah, thank you! This is probably one of those context things that only makes sense in a full conversation. I can't wait for the web-version of Japanese to release so hopefully we'll learn additional details like this along with the lessons. :)


これ is used for groups of 3 or more items. Whereas こっち is for 2 items. And since it asked for "this one and this one" then こっち would be used here.


This is こちら tho. Not こっち


When I got this question, こうちwas the only possible correct answer.


Kochira is more polite, and can be used for people or objects. Whereas Kore should never be used for people


Thanks for the explanation. So would kochira be like saying him/her?


They should teach こっち before expecting us to know it.


Anyone knows why they suddenly sprang "kochira" on us when it wasn't taught? How is "kochira" the same as "kore"?


Shouldn't this be これとこれ rather than こちらとこちら? I understand こちら as a direction such as "this way."


I also don't understand why it's not これとこれ


I wasn't given two examples of 'kore' to click on to form the answer, only one, so it was impossible for me to produce the sentence given above.


Same here. I don't even know how to report it because there's no option for that sort of error. It accepted こっちとこっち instead of これとこれ for me though (but not これとこっち).


That is because its trying to teach you different forms of "this" it seems they've already somewhat fixed this but its still unclear though i find that this kind of thing is common through out almost all 8 courses ive started


Maybe so but it's a poor way of doing it. The correction they gave me was これとこれをください。But I couldn't do that because there weren't 2 これ to put together. The only correct way was with こちら of which there were 2 but they hadn't been introduced so I didn't know. Should have figured that out, but oh well.


I don't remember learning こつち? What lesson was this in?


How come there's no か here?


I don't see か here on my exercise. My understanding is that it shouldn't be there, because this technically translates as a (very polite) command rather than a question: "This and this, please."


Yeah, sorry. I mean't "no か". And thanks!


I cant complete it since the answer is not in the options......


❤❤❤ is こつち?


So it seems theres multiple ways to answer this without having to use 2 これ's since the correct answer for mine shows こちら と こちら、even though これ と これ is an accepted answer?


Duolingo PLEASE fix these questions, you don't even give the needed words to put into the answer. These questions are literally impossible unless I write them myself in hiragana, which is something I can't easily do on my PC. Thank you.


I noticed this sentence does NOT read これをとこれを. Could you have a long string of objects, and as long as を goes at the end, they're all objects of the verb?


Everything before the "wo" (pronounced "o") is considered the subject. You won't find many (if any) sentences with two subject particles. The "to" links the two words so that they are both considered in the subject to be acted on.


So theoretically, you could say "sore to sore to sore to sore to sore..... wo kudasi" as you point to the 18 things on the menu that you want?


Seems like thats the case which doesnt seem to be all that strange


Object, not subject (that would be wa or ga, depending on whether it's also topic or not). Otherwise you are quite correct that particles in general work on phrases, not just individual words.


um.. this one is hard to explain これ と これ is rather you are referring to object. something you can hold and touch.. walk in Panda express and point food, and say, I want this, that and this.. you can point as many items. (never use to refer to a person, for person, it is このひと、そのひと、あのひと

then こちら と こちら is used when 2 of you walk in the restaurant, then waiter will point two seats and tell you to sit down, this chair and another so, it is used for place and also for person.. .こちら様(sama)とそちら様とあちら様,this person (nearest) and this person (2nd in line) and that person.

こっち is more like indicate a place... こっちに来てください、please come here.  あっちに行ってください。please go over there..

Also, こちら is politer than これ.


I wrote the exact same thing and got it wrong


shouldn't we use か in the end to mark this as a question?


Is ますか not used because ください already implies a question?

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.