"I am an actor."
Translation:Ich bin ein Schauspieler.
Because the name of the profession is "Schauspieler".
"Darsteller" is used for specific tasks performed by a "Schauspieler". For example, I would say:
Ryan O'Neil ist als Darsteller des Barry Lyndon sehr überzeugend.
There's also "Hauptdarsteller" (leading actor), "Nebendarsteller" (supporting actor), "Charakterdarsteller" (character actor) -- these, too, refer to specific roles the actor plays. Their profession, "Schauspieler", always remains the same.
I thought you do not use the article "ein/eine" with a profession and with a citizen of a Country. I thought this would be: "Ich bin Schauspieler." Can someone please tell me why this isn't like: "Ich bin Americaine"? Or "Ich bin Professorin"? Danke.
EDIT: Weird! This time it counted "Ich bin Schauspieler" correct, which is great. But what's weird is that each time I was presented with this exercise, the Discussion comments were different! In one discussion, mizinamo explained why you can eliminate the "ein/eine" article, and in the other one, there was no discussion about this topic at all! Oh, well, I'm happy that I HAD remembered this rule correctly from years ago. :)