You could say "It is a note of my mother's" or "it is one of my mother's notes", but both imply that your mother also has other notes, and this is just one of them. I think what you are trying to say it "It is my mother's note"
I think to say "it is my mother's note", you would have to say "es la nota de me madre". I think because it the sentence includes "una", it changes the meaning of de because one would not say "it is my mother's a note"
i wrote "its my mother's note." I dont understand why i am wrong. This is a very ambiguous sentence to translate. I would think that in order to say "Its a note from my mom" would translate as "Es una note desde mi mamá." Am i wrong and why? Thanks
I think just "a" could mean "to". If you wanted to say, "It is a note for my mom" = "Es una nota para mi mamá". "Para" can also mean "to". "For" and "to" in this case mean about the same thing so "para" probably works for both.