Is there a reason why you must place " at the post office" before "two stamps"
Is the word order here the only correct one?
i.e. location / object / verb, or can the object come first?
"切手を郵便局で二枚買いました。" is marked wrong.
The number and counter ニ枚 has to follow directly after what's being counted and its particle を.
Personally I find it easier to remember my Kanji when it's split up, but it can be confusing
postage stamp is 郵便切手!!! But not 切手!!!
i have triple-checked my answer (using tiles) and it is exactly the same as Duo's answer, but is being marked wrong. Already reported it - anyone else having this issue? 1/21/21