Google translate pronounces "violet" as "Zoa-leh", and "Joli" (or "Jolie") as ""Zoa-lee". Apparently the only difference is that final sound. French is so dad-gum difficult to hear and to pronounce -- easy to read though. I am going down the street to ask my neighbor from France how to say "violet".
This is translated here as both purple and (English) violet (which is a specific shade of purple, or even a different colour altogether depending on who you ask). In French, does violet refer to the same specific shade, or is it a generic umbrella term for all things purple? If the former, can anyone volunteer some more info around the different shades?
I'm not sure if french violet really corresponds to english purple, it should rather be violet (which is also accepted). English purple corresponds to french purpre and perhaps lilas? Since purple is more red than violet, am I right? But since english is not my first language I might also be quite wrong on this ...