"Wegetupatsixo'clock."

Traducción:Nosotros nos levantamos a las seis en punto.

Hace 1 año

18 comentarios


https://www.duolingo.com/ricardobri9618

Si "get" y "up" significa lo mismo, por que van juntas?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EmersonFle3

Puse: "Nosotros nos paramos a las seis en punto", y me quedo mal, paramos es mi dialecto, de levantar

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Hugo_YTGam1

La puse correcta y me salio mal os recomiendo que arreglen su app

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Rachel881197

Nosotros nos levantamos a las seis en punto, esta correcto, porque me sale que esta incorrecto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ledarosaqu

Igual a mi. Que raro esto aveces

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/laura556220

Tú Respuesta es correcta

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/anaceli108887

Está sobre entendido que al decir nos levantamos se refiere a nosotros

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AbelAnguia1

No se por que me sale mal lo escrivi vien.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Juany123734

Porque no? ...We to get up.....

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/Dianacarol872530

Se me fue el dedo y me quedo mala

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/egd8vG1J

Nosotros nos levantarnos a las 6 en punto. Creo que la oracion está correcta no veo el error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KevinBraez

no se dice levantarnos, se dice levantamos.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/cristancel

En levantarn

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EduardEdua2

This phrase is wrong why does it have to say nos levantamos a las 6 nosotros

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaOra
RafaOra
  • 25
  • 25
  • 607

'Nos levantamos a las seis en punto de la mañana' está perfecta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LanLugo

Ni dice "de la mañana".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jasmin.dav

No lo pregunta

Hace 2 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.