"DieSchülerwerdennichtbewertet."

Traduzione:Gli alunni non vengono valutati.

1 anno fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Aluccia871

Perché "studenti" non viene accettato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/clodette

Non sono valutati non viene accettato e corretto come non vengono valutati

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PatrizioArdizzi

Studenti va più che bene.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DaCuco

Per "Schüler" dovete accettare anche la traduzione "studenti". Correggete!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769
EMANUELA410769
  • 23
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 24

C'è differenza tra "non vengono valutati" e "non verranno valutati". Perché la traduzione usa il presente?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Monica965021

Provo a spiegare in italiano:

"non vengono valutati" => sie werden nicht bewertet (il presente)
"non verranno valutati" => sie werden nicht bewertet werden (il futuro I)

Il problema è che la forma del futuro passivo viene usata raramente nella lingua parlata in tedesco (abbiamo questa distinzione, ma siamo un po' pigri e 'perdiamo' spesso il secondo "werden") - ma è difficile capire e tradurre la differenza se non c'è un riferimento temporale!

Anche DL non usa sempre le traduzioni corrette. Per esempio c'è la frase: "non sarà pubblicata", tradotto come "sie wird nicht veröffentlicht". La forma corretta dovrebbe essere: "sie wird nicht veröffentlicht werden".

1 mese fa

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769
EMANUELA410769
  • 23
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 24

Grazie, Monica!

1 mese fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.