Both options with and without "a" are accepted and both are equally probable to be shown in an exercise :)
Agreed. In North America, "vegetarian" is generally only used as an adjective when speaking of the food itself. It's used as a noun when speaking of a person.
"This meal is vegetarian," sounds correct. "Victoria is vegetarian," does not sounds correct.
As far as I understood, "vegetarian" can be an adjective, but only when talking about food e.g. "Do you have a vegetarian salad?". When talking about people, "vegetarian" is a noun e.g. "She's a vegetarian." Saying "She's vegetarian" sounds like she herself "as a meal" is vegetarian i.e. she doesn't contain meat O_o :)
Anyone can confirm or deny?..
It can go either way.
A person is [adjective] vegetarian.
A person is a [noun] vegetarian.
There was no option to report an incorrect typo, so I'm posting it here.
"Viktoriya" is not a typo. It's a direct transliteration of a name written in Cyrillic, Вікторія. "Viktoria" or "Victoria" is already a name in a Western language, but I know many Russians and Ukrainians in Los Angeles (I'm one too) with names written Nataliya, Viktoriya, Mariya, etc. These are normal names in English, even if they were transliterated from Russian/Ukrainian/Belarusian
To change that I have to either manually enter "Viktoriya" (or also Viktoriia, I think the current Ukrainian transliteration is like that) in every exercise containing Вікторія, or send it to the "bulk edit" section which is usually pending forever. I'll do both... In the meantime please use Victoria :D
"Victoriia" looks like a transliteration to Romanian or Italian - languages that don't have a K or a Y in their alphabet. But you make a good point. There are too many variations.
Pardon me, I'm being too anal retentive
In Ukrainian the official way of transliterating Марія is Mariia.
Here is some stuff from Google: