Translation:Please wait for a bit.
You hear this mistranslation a lot from Japanese who don't speak English that well. It should be "please wait a moment"
It is, but it is may sometimes also sound a bit rough or impolite in a request, depending on the situation.
Does it appear to anyone else that the quality of the course is degrading as we move through it? There was also a significant bump in difficulty upon reaching this skill, I think because more complex grammar rules are being introduced without explanation.
No, I hadn't noticed that specifically, and this is my second time through. But I have noticed it's a bit rougher than the older courses and it makes sense that since fewer people make it to the later lessons that those would have less refinement. SoI guess just keep giving them feedback and they'll smooth it out. ;)
I said "wait a little please" and wrong again. It's very frustrating this happens all the time
This should probably be "ちょっと待ってください" though that might imply just wait for a moment. Not sure what the app wants here
Honestly dont know if there's a regional difference, but to me and how a lot of people here use it, a while isnt really indicated on a specific lapse of time, usually a short time but not really a long time so it doesn't seem wrong to me
少しis an adverb and 少ない is an adjective. https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%81%84