1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "チケットは後でかいます。"


Translation:I will buy a ticket later.

June 15, 2017



What's the difference between チケット and 切符?


I don't know if this is a strict difference but I usually see 切符 to mean like train tickets and チケット to mean more like event tickets


切符 would be like ticket for public transportation like buses and trains while チェット is more like other tickets in general like concert tickets, amusement part tickets, etc.


Plane tickets are usually チケット though, just to mess with people :P


切符 means train tickets. Almost never used for other kind of tickets.

チケット means all other kinds of tickets in general: airplane, long-distance bus, museum, cinema, etc. For city buses there's no ticket because you pay with coins.


funny, in chinese, tickets are just "whatever it is" + "ticket" 票. eg 飞机票 plane ticket, 火车票 train ticket, etc..


Yeah, but 票 usually means "vote" or "ballot" in Japanese. Chinese transportation must be very democratic!


That, or Japanese ballots are very pedestrian ;)


Why is it the particle de instead of wo?


後+で means later or afterwards


Time, here, is being used as a sort of location. Referring to a "point in time," if you will. Particle De is used for location of an action, among other things.

Particle Wo is used more to indicate the tool used to complete an action. (In the sense that in order to buy something you have to have the something to buy in the first place)

Particle De can also be used like this, but it's always supplemental to Wo when it's used. For instance, "I used a credit card to buy a ticket." In this example, Wo applies to the ticket and De would apply to the money. A more direct translation might be "with a credit card i bought a ticket" 「カードでチケットを買いました。」 Particles are tricky, but i hope this helps!


Aww I got counted wrong for "Afterwards, I will buy a ticket"


Maybe because it is not natural English?


does not accept 買.


there's not really much a different

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.