Translation:What day of the week is August eighth?
何よう日 is pronounced as なんようび. I took three years of college Japanese so I'm sure.
August 8th is what day of the week is the same response as What day of the week is August 8th both should be acceptable answers
I had put "Which day of the week is August 8th?" and it counted it wrong because of using which instead of what. I can never tell when duo wants more literal answers or things that would be more likely said in English.
"August eighth" sounds really weird to me. I would always say "the eighth of August" or simply "eight August."
I think "August 8th" is more of an American way of phrasing it, whereas in Britain we say "the 8th of August" which perhaps reflects the difference between dd/mm/yyyy vs mm/dd/yyyy date formats of the countries
Also in English, when there's a finite number of choices, "which" is correct rather than "what."
I don't understand, why it have to be "what day of the week"? I don't see there is a word "week" in the japanese sentence
曜日 pronounced ようび is only used for days of the week. Therefore, putting 何 before it means "what day of the week".
you are are right when you say "what day is 8th August?" its implied you are talking which day of the week
The same thing happened to me。And the Report flag gives no choice saying, "My answer is also correct and should be accepted." It is frustrating that acceptance of kanji vs. hiragana seems to be random.