"El niño cena."

Traducción:O menino come o jantar.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/petritelmo

o menino janta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/osoroco

Podría ser: O menino ceia ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Fernanda-Isabela

Yo coloque eso y me dice que esta malo y es: "O menino janta"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/soniaselen1

Creo que está bien la traducción: o menino come o jantar. Porque es la acción más el verbo en su forma base

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lui_guillamon

No es lo mismo decir: "el niño cena" a decir "el niño come la cena". La idea de la oración en sí es la misma, pero no es una traduccion textual. Deberían ser más estrictos en estas cosas, dado que con otras traducciones son totalmente literales. Uno tiene que andar especulando que respuesta tomarán como acertada...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/circuitoxxx

o menino janta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JadeCampos2

aja porque sii "O menino come jantar" y me dicen que la solución correcta "O menino come o jantar" si el niño come la cena y la solucion correcta es "O menino jantar" que significa el niño cena

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.