Translation:My brother lives in a small apartment.
it rejected it for me when i said flat instead of apartment even though it accepted flat previously. lack of consistency drives me mental in this app.
The baseline of every translation is American English, so every time a British English answer is accepted, it's because someone has already submitted an error report for that question and it's been approved. It can be frustrating, but it's something that can only be fixed in time.
Elder brother? Really? Why not accept "big brother" or "older brother" who says elder brother in english.
So far, あに has always been a big brother. Suddenly it's just "brother". (Okay, correct is elder brother or older brother.) Big brother should either always be wrong or always right. But we say big brother, if we mean older brother, right?
"Big brother" is correct, it just hasn't been added to the database for this question yet. I submitted an error report again today.
That's when we were learning the words for big/little brother, big/little sister, mum, dad etc... They wanted us to be specific to show we'd learned the correct words. But now that course is over, your big brother is still just your "brother". You dont always have to specify big or little while speaking, like in real life. I'd just say "brother". But i don't think there's a Japanese word for just "brother", is there?
From what I understand when you use い adjectives immediately before a noun you add の between them or, if the adjective has two forms, change it into a な adjective (like in this case, 小さい -> 小さな)
You don't need to add anything to an -i adjective, you put it directly in front of the noun. 小さいアパート (chiisai apaato)
Most adjectives do not have a -na form, "chiisana" is a special case.
Duolingo, "flat" is synonym for "apartment" (and you accepted it in previous answer)
"My big brother lives in a small apartment."
Correct solution: "My brother lives in a small apartment."
ARE YOU FRIGKLF ASLN AGJ LGHFASL;GHHA HIGOIGH
try older or elder cause that translation might be used literally in chinese more than in japanese