Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I danni erano costosi."

Traduzione:The damages were expensive.

4 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/GuidoBatti1

Damage uguale danno sarà singolare dico io ,ma danni sarà plurale damages mi ha dato errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao, "damages" è corretto, quindi, o hai compiuto un errore diverso, oppure la traduzione di Duolingo è sbagliata. La frase risulta essere "The damages were expensive". Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/simo.76

Anch'io ho scritto damages è mi ha dato errore. Correggere please

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Salvo681877

Sono d'accordo con te. Anche io ho tradotto damages, ma mi ha dato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/madinamia

Idem..ma x me è corretto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/robmar1

The damages were expensive oppure the damage was expensive

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rebecca670378

Io ho messo was ma mi ha dato sbagliato

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/davide261487

Anche a me ha dato errore damages

2 anni fa

https://www.duolingo.com/IubattiIleana

The damages was expensive è plurale come i danni sono costosi. Perché vuole damage al singolare?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoGua12

Forse il vero errore é il verbo essere. Nel senso che se uso il plurale damages alloro uso were mentre se decido di usare il singolare allora uso was

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoBus613629

Damages è plurale come richiesto dalla domanda

2 anni fa

https://www.duolingo.com/passerosol

Dovrei risponderti male Duolingo!!!!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/JodieCesca

Se io scrivo "damage" come altra traduzione mi da "damages" pffff....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Daniela553730

Fino a prova contraria, danni in Italia è plurale! Danno è singolare!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PeterVilla18

Ho scritto the damages was expensive mi ha dato errore sul was.... why?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MarcoForgi1

È del tutto scorretto "damages" in questo contesto in quanto si usa quando viene richiesta una "compensation", ovvero una richiesta formale di risarcimento danni. In questo caso si tratta semplicemente di un danno provocato ad un oggetto

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/RiccardoFa17373

i danni e' una parola plurale,quindi ho scritto bene!

7 mesi fa