Translation:I want to go to places like France and Germany for the summer vacation.
The "among doing other things" should be "or travel to other places like the ones I listed", since they should be in the same category when using -たり-たり. That's where "places like" come from, it sounds more natural and have the same meaning as "This summer i want to go to france, or go to germany, or go to other similar places"
Which is the exact opposite way for American english :S unless you're talking about the specific holidays, we'd usually just say vacation. I feel like there's a lot of ways to say things where american and British just said "you know what? Let's do it different from each other"
But isn't it more like "I want to do things like going to France and going to Germany"? That is, while there's an indication that there's other things the speaker wants to do, those other things wouldn't necessarily be going to other countries. It could be "I want to go to France, to go to Germany, to see my favorite band in concert, etc."
"On summer break I want to go to France, Germany, etc." gets corrected to "On MY summer break I want to go to France, Germany, etc."
"On my summer break I want to go to places like France, Germany, etc." gets corrected to "On my summer break I want to go to France, Germany, etc."
"I want to go to places like France and Germany on my summer break" gets corrected to "I want to go to places like France and Germany FOR summer break."
Please fix this question or remove it completely.
In response to my answer, Duolingo wrote the following as correct: "I want to go to France and Germany etc. during the summer vacation."
This is what I wrote: "I would like to go to France, Germany, etc. during the summer vacation."
Why is it incorrect to use a comma instead of "and"? Or "I would like to" instead of "I want to"?
If you give "on summer break", you get "you missed a word" for omitting "MY summer break" - but then the correct translation given here is "for the summer vacation"! There are no personal pronouns in the Japanese sentence and there needn't be any in a correct translation either.
This is a hard one to learn due to my limited understanding of how to conjugate most verbs that differ from the extreme basics, does anyone have a free way of learning slightly more complex sentence structures and conjugations with more than one or two points of interest in the actual sentence? I cant seem to find anything, and i dont know where to look either