Translation:Please drink water.
Someone actually said this exact phrase in japanese to me today. I said I had a headache (頭が痛いです) and she told me to drink water.
Just did, it's still not. It's really annoying because it's impossible to know whether there should be an article or not without context.
Please drink water sounds wrong in English. Should my answer of "Please drink some water" have been accepted?
I think it should be accepted. That said, there's nothing wrong with "Please drink water."
it should be accepted, yes, and that's the most likely meaning (unless you're a child at a restaurant and have a strained relationship with weirdly formal parents who won't let you drink anything else)
"Please drink some water." Should be accepted. In fact, this was the exact phrase used in the textbooks for my EFL class in Japan.
The inflexibility of the exercises in this lesson is a problem.