"Ella oye la radio en la mañana."

Translation:She listens to the radio in the morning.

March 5, 2013



Why is it "la radio" and not "el radio" when radio is masculine?

May 3, 2013


El radio is the physical electronic device. La radio is the transmission of the radio. When you are listening, you are listening to the broadcast (la radio)

June 1, 2013


Wow I never think of it like that. I'll remember that next time. Gracias.

October 16, 2013


I think the same rule applies to the TV, as well.

March 18, 2014


Thank you! Excellent, concise explanation. Have a lingot!

September 8, 2014


thank you so much!

December 27, 2013


Thanks so much. Now I get it.

February 17, 2014


Thanks for the clarification. That threw me off a little.

March 6, 2014


It is the same as in Portuguese. The radio (device) is masculine, but the radio (station) is feminine. I think this is because when you say radio as feminine, the word station (which is feminine) is implicit in the context.

August 5, 2013


I think radio was short for radiofonía, which has and "a" at the end and is feminine... :-)

May 10, 2013


Como la moto - motocileta

October 16, 2013



January 27, 2014


my dictionary says 1) radio (masculine) = radius or radium 2) radio (feminine) = radio. Isn't that odd. Are there other words where gender varies based on meaning?

May 4, 2013


las papas - french fries El Papa - the Pope

May 20, 2013


Are you comparing the Pope to french fries?

July 21, 2013


fair enough

November 19, 2013

September 21, 2013


La radio is the medium, el radio is the apparatus.

July 22, 2013


There are quite a few other words that break the masculine/feminine el/la rule. e.g. El sofa, la mano etc

May 29, 2013


La moto as well

July 26, 2013


Yes, true, look at my comment where I mention "la moto" as well as "la foto". Interesting how this happens!

July 26, 2013


Definitely is interesting! But I guess it's like with English, things get shortened over time

July 27, 2013


Why is the correct spanish sentence not: "Ella oye a la radio en la mañana"? Where "a" should serve as "to". I would think so as other sentences have reported: "veo a" or "oyen a". Thank you!

July 30, 2013


I think this would be because oye more translates as 'listens to' more so than just 'listen'. Therefore, 'oye a' would translate as 'listen to to'.

August 21, 2013


I'm pretty sure that oír translates to hearing (voices, sounds), and escuchar to listening to something actively (and comprehending) ... I think this sentence rather means that she hears the radio in the morning, but she's not really listening

March 9, 2014


at least one of my dictionaries gives "oir la radio" as a common usage. It also has "Oyeme bien, no vuelvas a hacerlo" as another usage- so it means listen well.

September 22, 2014


This confuses me because previously we were taught that "veo" requires "a/al" even though there is no translation for that in English :/ we "listen to" the radio but we don't "see to" someone. O.o

January 3, 2014


I think the a you are thinking of actually has nothing to do with the verb, but is actually what it called a 'personal a'. It is used in sentences to indicate if a person (or sometimes animal) is the direct object or the subject of a sentence.
EX. Veo las fresas (I see the strawberries) - the 'personal a' is not needed
Veo a la mujer (I see the woman) - the 'personal a' is needed to indicate 'la mujer' as the direct object.
With oír, "Él oye a la niña"(He hears the girl) and "Él oye una flauta" (He hears the flute)

January 3, 2014


Ahhhh, yo veo ahora. Gracias :)

January 3, 2014


When is "a" used to indicate the subject of the sentence?

November 8, 2014


The quick answer is never, but its not quite that simple.

The sentence, A él le gustan las fresas", will translate into English as, He likes the strawberries*. In this case, "a" comes before our subject "He (él)", but this is only because in Spanish this sentence is structured differently. While in English "He" is the subject (He likes the strawberries), in the Spanish sentence "él" is actually the indirect object (loosely translated "The strawberries are likable to him).

November 8, 2014


"Gustar" is a reverse construction verb. In "A él le gustan las fresas", "las fresas" is the subject and "le" is the indirect object while "a él" provides more clarification on "le" (it could also be "a ella"; in cases such as "a mi me gusta", "a mi" provides emphasis on "me"). In English, it would be the other way around with "he" as the subject and "the strawberries" as the object. Even so, I wouldn't say that "a" is used to indicate the subject of a sentence. I think it's clear once someone understands the reverse construction verb that, as in the example given, "las fresas" is the subject and "le" is the object. I think that stating something even slightly incorrect in a grammar explanation will only lead to much more confusion later on.

November 8, 2014


Simply because "a" translates as "to" in some cases doesn't mean that this preposition is always used in the same way as "to" is in English. For example, "escucho música" means "I listen to music". My grammar reference has more detailed explanations as well as a list of what "a" is used for, but I haven't read it yet. From a quick glance at it though, it doesn't seem that "hears/listens to the radio" falls under any of the uses of "a".

November 8, 2014


I said 'she hears the radio in the morning' and it was considered correct, but another correct translation was 'she listens' ... wouldn't that be escucha, or is oye also used to mean listen??

April 14, 2013


I think "oye" means "listens" just as well as "hears"

May 20, 2013


i was gonna ask the same thing. there is an online radio that i know which uses "escucha"...any native speaker comments?

February 10, 2014



April 21, 2014


Radio was short for << la radiofonía >> years ago. It therefore follows the normal feminine rule because it is an an abbreviation for a noun which had an "a" at the end and is feminine... :-) Another example is << la moto >> because it comes from "la motocicleta", or << la foto >> from "la fotografía". I am told there are many more....

July 25, 2013


I thought that Manana meant tomorrow.. do it also mean the morning depending on the context?

December 4, 2013



April 21, 2014


My answer was wrong because I wrote "...in the mornings". How would the Spanish phrase differ if it did mean in the mornings?

April 11, 2014


You see that the sentence has (...en la mañana) This implies that it is in THE morning because of the singular 'la'. The Spanish phrase would be, "Ella oye la radio en las mañanas." You see that by adding an 's' to 'la' and 'mañana' makes it the plural, "mornings". I hope this helped.

April 21, 2014


I wonder why Duolingo didn't accept 'She listens to the broadcast in the morning'? I chose broadcast because I saw the 'la'.

May 22, 2014


I was dinged for saying "radio" instead of "the radio." "La radio" in the feminine refers to the broadcast medium, which is usually just called "radio" in English without an article.

July 8, 2014


sometimes I feel like I am learning english :)

November 21, 2013


Does "mañana" mean morning and tomorrow? Isn't that confusing?

February 1, 2014


Yes, "mañana" means both tomorrow and morning. It's less confusing than you'd think. It's easy to remember, just say: mañana en la mañana = tomorrow morning. Also, mañana por la mañana.

February 3, 2014


She listens the radio in the morning was wrong....If so then Duo should not give the option listens at all. The hints are very confusing.

March 24, 2014


Just listen to your own sentence. Is this correct grammar of English? You are supposed to think about what you are translating. If you add a 'to' in front of 'listens' in your sentence, You would have been correct.

April 21, 2014


Yep...thanks. Duo failed me several times attempting to add an "extra word" to a sentence so it makes sense in English. So I think I might have avoided the "to".

April 21, 2014


It's hard to know when to add words, I know. Good luck with the rest!

April 21, 2014


Okay smart people. Can someone tell me why the reader pronounces "oye" like "oyea" at normal speed, but like "ojay" on turtle speed? I suspect the former is correct.

April 22, 2014


I used present continuous: "She's listening the radio in the morning". Should not that be correct as well?

November 19, 2014


No, because that would be "Ella está oyendo la radio en la mañana." It's a different verb tense. :)

November 19, 2015


Subeme La Radio!

April 29, 2018


Ella oye la radio por la mañana.

May 26, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.