"Suchst du diese Zeitschrift?"
Translation:Are you looking for this magazine?
22 CommentsThis discussion is locked.
I have no idea what all the English speaking countries consider a magazine and what a newspaper. I can't even say it for all German speaking regions. But for me, Zeitung is a bunch of very big paper sheets that are not stapled together, while Zeitschrift is made from smaller, colorful pages that are bound like a book.
I answered magazine, which is right, and was surprised to see that Duolingo offered me "Are you looking for this newspaper" as an alternative correct answer. This, as far as I know is wrong. It's just like sakasiru describes it. I don't know anybody who uses the words interchangeably (I have been fluent in German for a very long time) and the dictionary backs me up. I think Duolingo should remove that as an alternative. I'll report it.
920
Even in the hover down menu it has "magazine" listed first with "newspaper" nowhere to be found. This lesson also started off with "magazine" as the translation. So I don't know why we have this change in the middle of a lesson
Did some confusion occur here? As it happens " Sucht" (noun, fem., upper case) means addiction and (in this case) has nothing to do with the verb "suchen" (to look for, search for) even thought the conjugation for the 3rd pers. singular is "sucht" (lower case.) So if someone here entered sucht (instead of suchst) in leo, they may have been led down the wrong path.