1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Pe kavajúre oî peteî ñandu."

"Pe kavajúre peteî ñandu."

Traducción:Por el caballo hay una araña.

June 16, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gabarram

No entendi que quiere decir esa frase en español


https://www.duolingo.com/profile/SamuelFraga

Es lo mismo que "hay una araña en (por) el caballo".


https://www.duolingo.com/profile/johnfo15

1) El guaraní dice "pe kavajúre", pero el español solo acepta "el caballo" (no ese). 2) "Por el caballo hay una cosa" es una expresión rara que no se entiende bien por muchos.


https://www.duolingo.com/profile/ahau.3

Ñandu significa tanto araña como avestruz en guaraní. Y a la tarántula le dicen ñandu kavaju.

Kavajúre oî peteî ñandu kavaju ;)


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

ñandu es araña y ñandu guasu (el) avestruz


https://www.duolingo.com/profile/pablopublico

Si ñandu es "araña", entonces ñandu guasu ¿será "arañón"? Ahora entiendo por qué hay un caballo en la frase: es un gARAÑÓN. :P

(Es broma.)


https://www.duolingo.com/profile/ahau.3

El ñandú, cuando despliega sus alas, se parece a una araña grande (ñanduguasu) en su tela. De ahí que ambos compartan el nombre ;)


https://www.duolingo.com/profile/LaurenciaRe

generalmente en argentina (o en otros lados q no sea Paraguay) no se dice "por el caballo" , se dice sobre el caballo, o arriba de el caballo, "o en el caballo". pero en Paraguay si es muy común decir así. creo q es porque lo traducen literal de su idioma madre


https://www.duolingo.com/profile/Gusnez01

Es lo mismo.. Por ese caballo hay una araña.


https://www.duolingo.com/profile/pablopublico

Por el caballo hay un ñandú.

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.