1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The chair is in front of the…

"The chair is in front of the desk."

Traducción:La silla está enfrente del escritorio.

June 16, 2017

96 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOGOR908538

La silla esta frente de el escritorio me la tuvo que dar por buena


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es 'del', no 'de el'.


https://www.duolingo.com/profile/jesusriver593678

Te leo siempre , no desaparezca.


https://www.duolingo.com/profile/MatiasNuez6

utilizar el DEL no seria algo 'similar a la conjetura de Arent con el are not o el they are y el theyre etc


https://www.duolingo.com/profile/JoanEnciso1

Por favor, antes de aprender Inglés, aprendan bien el Español, para no tener que leer estas barbaridades.


https://www.duolingo.com/profile/Socrates_44

La silla está frente al escritorio. La tuya es incorrecta pero, en cualquier caso, "de el" es incorrecto. En español se escribe "del", no "de el".


https://www.duolingo.com/profile/BCersan

Enfrente no es lo mismo que frente.


https://www.duolingo.com/profile/Mango52535

Me pasó igual


https://www.duolingo.com/profile/leon8504

Estoy de scuerdo ccon


https://www.duolingo.com/profile/KikiOrgaz

In front of significa delante, no enfrente. Es parecido pero no es lo mismo. En lengua española que la silla esté "enfrente" del escritorio no significa que esté colocada para ser usado con éste. Para eso se usa la palabra "delante". Si quedamos enfrente de mi casa es al otro lado de la calle, in front of significa en la puerta de mi casa.


https://www.duolingo.com/profile/lili797842

La silla está frente al escritorio, por que no es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Porque la frase en inglés es 'in front of, como en español es 'enfrente de'.


https://www.duolingo.com/profile/paty65884

Yo también tengo la misma pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Veva9898

Tambièn acepta La silla està delante del escritorio.


https://www.duolingo.com/profile/Maria400103

Puse pupitre en vez de escritorio y si no estoy equivocada (que no lo creo) en español pupitre y escritorio tienen el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/Karikandra1707

No, no es cierto, son cosas muy distintas.


https://www.duolingo.com/profile/faby46470

La silla esta delante del escritorio...me dio incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel372319

Debería darse por buena mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MariaMaria505828

Todos habeis puesto DE EL PERO ES DEL PORQUE DEL ES UN ARTICULO ABSTRACTO SIGNIFICA QUE DEL ES LA SUMA DE +EL =DEL


https://www.duolingo.com/profile/Buuuut

Enfrente no es una palabra correcta para esta oracion. Por favor corrijan eso qje me desespera. La palabra enfrente" es un verbo de enfrentar o enfrenté. En esta oracion seria en frente.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Enfrente', es decir 'delante', se escribe de una palabra.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaPrez988007

Es posible decir frente o enfrente


https://www.duolingo.com/profile/Edin246774

Comete errores en la dicción. Algunas respuestas las califica incorréctamente y es desesperante. Por lo demás, es una herremienta extaordinaria. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Edin246774

Sería estupendo que los comentarios vertidos aquí, los leyeran y corrigieran.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Los comentarios aquí se escriben para que los otros usuarios puedan ayudar a los que tengan dudas. No son para Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/cecilia836982

Las palabras of the tambien significa "del", por lo tanto deberian aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/imanolsalg

Al frente y enfrente es lo mismo no tiene sentido que sea un terror


https://www.duolingo.com/profile/MatiasNuez6

pasa que (ENFRENTE) viene de enfrentar, de pelear . en frente es delante, tal como In front


https://www.duolingo.com/profile/hugoisidro3

La silla esta frente del escritorio, me dieron incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es 'enfrente de' o 'frente a'.


https://www.duolingo.com/profile/Dashiel500561

Asi que "del" es "of the"


https://www.duolingo.com/profile/gonzalez_eduard

"La silla está enfrente del escritorio" la palabra en español se puede colocar en frente


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Enfrente' siempre se escribe de una palabra.


https://www.duolingo.com/profile/RocoCampos7

Me la calificaron mal


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¡Qué mala suerte!


https://www.duolingo.com/profile/roger4r

Quien me puede decir donde esta el error? The chair is in front of the deck!


https://www.duolingo.com/profile/Aldo98380

*desk I hope it has helped you.


https://www.duolingo.com/profile/Karikandra1707

Lee esa frase en voz alta frente a alguien que hable inglés, y no te verán muy bien.


https://www.duolingo.com/profile/luisa540950

Es una máquina, un robot nosotros somos personas..


https://www.duolingo.com/profile/Jorge651820

La silla esta en frente de el escritorio. de el.....of the La silla esta en frente del escritorio. del........de el ?????


https://www.duolingo.com/profile/Carmen139784

Enfrente y en frente se pueden utilizar, ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Johana_PR

Escribí en frente separado y no me la valió :/


https://www.duolingo.com/profile/joelvelasq223980

Yo escribi «la silla esta al frente de la mesa» y me lo acepto!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsoYan2

Ed valido decir esta: Al frente de, o también; delante de....


https://www.duolingo.com/profile/mavicuro

La silla esta frente no defrente terrible


https://www.duolingo.com/profile/LudwingVar1

Tanto enfrente como en frente son formas correctas de escribir esta expresión, que significa ‘a la parte opuesta’ o ‘en la parte opuesta’.

Si la escribimos separada, es decir, en frente, gramaticalmente es una locución adverbial de lugar compuesta por la preposición en y el sustantivo frente, que significa ‘parte delantera de una cosa’.


https://www.duolingo.com/profile/fernando-elias

La silla esta enfrente del escritorio ,en castellano es correcto ,lo mismo que : la silla esta enfrente Del escritorio es lo mismo en castellano y esta respuesta me la ponen mal ??? !!!


https://www.duolingo.com/profile/GeorginaFelipes

BUENOS DIAS. SON CORRECTAS AMBAS ENFRENTE Y EN FRENTE. LO QUE SI NO ES CORRECTO: DE EL; HAY QUE RESPETAR LA CONTRACCION DEL, QUE ADEMAS PIENSO QUE SE OYE Y ESCRIBE Y SUENA MEJOR. GRACIAS. GEORGINA FELIPES.


https://www.duolingo.com/profile/HERNANMOGA

Esta correcta mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Miguelmain

En español es igual


https://www.duolingo.com/profile/Jorge-Sislema

Frente es valido es igual a enfrente.


https://www.duolingo.com/profile/Paz86908

porque no se puede decir "al" y hay que decir " del"?


https://www.duolingo.com/profile/Jonnison71

La silla esta defrente jajajajjajajaja


https://www.duolingo.com/profile/LinaHerrer786506

Yo me confundo con ... La silla esta enfrente del escritorio Las palabras en ingles son conplicadas soy Lineth y este es mi comentario chau...


https://www.duolingo.com/profile/sara650005

La silla está enfrente del escritorio (the chair is in front the desk) debió de dármela buena.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenSanc490819

Por qué no dan tiempo cuando hay que traducir una frase hablada? A veces son largas y somos alumnos y salta rapidísimo. No da tiempo


https://www.duolingo.com/profile/WelPineapple

"En frente" o "frente de" no "enfrente"


https://www.duolingo.com/profile/DARCILY

En frente, (separado ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcela837676

"In front" no significa "enfrente"


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoCru380072

Esta mal... En ocasiones marca ENFRENTE DEL, frente al, frente del. Que porquería


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoCru380072

Porquería de app... Se gasta mis vidas


https://www.duolingo.com/profile/josefina81415

Pone maly esta perfecta


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGaln19

En frente son dos palabras y con funden cuando usan enfrente como una sola palabra y a parte colocan en


https://www.duolingo.com/profile/Angie2007EMA

"La silla está enfrente de el escritorio." es igual que "La silla está enfrente del escritorio."


https://www.duolingo.com/profile/EulaliaRiv4

En el ejercicio anterior asi lo tenia " in front of" y lo tomaron como malo ahora lo correcto era from, ahora lo pongo así y esta malo también. Parece que en vez de aprender voy para atrás nose quien está en lo correcto. La verdad eso me desmotiva.


https://www.duolingo.com/profile/Angela18573

Yo respondí la silla está enfrente de el escritorio y me sale que es: la silla esta enfrente del escritorio, y lo coloco tal cuál como sale y me dice que no es asi, y no quiere pasar el ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/Carlos759736

No es "en frente" lo correcto es" enfrente" fijate bien


https://www.duolingo.com/profile/Anamercede424481

Esa tambien la tengo buena y me la puso mala si sigue asi lo voy a desintalar la aplicacion no es posible que hagan eso


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisGam6

Porqué califican mal si respondo bien , igual a du respuesta


https://www.duolingo.com/profile/GuadalupeC827398

por favor corrige gracias


https://www.duolingo.com/profile/ERNESTO58683

La RAE acepta las dos formas "enfrente" o "en frente"


https://www.duolingo.com/profile/SergioCal3

En español "del" es la contracción de "de él" por lo que la debería dar por buena.


https://www.duolingo.com/profile/fernando-elias

Lo mismo me pasó s mi frente , enfrente ?? No es lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/joha759755

Enfrente, también se dice en frente. Y del también se dice de el.


https://www.duolingo.com/profile/mauro323925

La silla esta en frente..... no enfrente


https://www.duolingo.com/profile/JorgeDaz131172

"Del" es sólo la contracción de " de el"


https://www.duolingo.com/profile/Carlomarce7

enserio NO PUEDE SERRR solo por poner "DE EL" Y NO PONER "EL"


https://www.duolingo.com/profile/cesar750059

Habiamos quedado que ENFRENTE no existe


https://www.duolingo.com/profile/ManuelMart970157

noooooo puede seeeer por que no acepta "de el" la tiene que dar por buena!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Por qué? No es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/imrocan93

Me confude! Primero traduzco desk como escritorio, ahora me dice que desk es mesa ._.


https://www.duolingo.com/profile/silvana278231

Ni hay la palabra "mesa" mentiroso (a)


https://www.duolingo.com/profile/Nattanael5

No si es escritorio pero tiene varios significados


https://www.duolingo.com/profile/neicylr0328

No dice mesa en ninguna parte de la oración


https://www.duolingo.com/profile/Sam52222

Desk: escritorio de trabajo. Table: mesa. A mi me acepta escritorio.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.