1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Le public est venu nombreux."

"Le public est venu nombreux."

Traduction :The public came in great numbers.

March 22, 2014

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/oskalingo

[Je suis un locuteur natif]

En anglais idiomatique:

“A big crowd came” ou
“A large audience turned up” ou
“There was a big turnout”

Mais non “...came in great numbers”


https://www.duolingo.com/profile/Kate2351

the public came many devrait être accepté à mon avis


https://www.duolingo.com/profile/Xylophobe

Ça me semble être une phrase qui ne se traduit pas littéralement... Je dirais "there was a lot of people in the audience" mais... est-ce qu'on peut vraiment dire "came in numbers" ??


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Je partage votre inquiétude de départ... J'ai utilisé 'in a large number'... refusé! On aurait souhaité que j'utilise le pluriel 'numbers'. Pour moi, s'il s'agit d'un GRAND nombre, inutile d'utiliser nombre au pluriel...


https://www.duolingo.com/profile/yuee2015

pourquoi number a un S, puisqu'il n'y a qu'un grand nombre


https://www.duolingo.com/profile/HUBERT_PC

pourquoi le pluriel à number?


https://www.duolingo.com/profile/lit060

j'ai tenté " the public came numerous " est j'ai eu faux


https://www.duolingo.com/profile/labar54

I used "numerous" but it was wrong. Can anyone helps me ?


https://www.duolingo.com/profile/SoniaBours

Je n'ai pas fait d'erreur ???

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.