"Akihabara is in Tokyo."
The first sentence from "subcultures" is Akihabara. Here we go, "cool Japan" all over again... Where is the eye rolling emoji?
I'm really curious what you would have picked for a subculture section? 新宿二丁目？Japanese subculture is what it is.
There are so many ACTUAL cool places in Tokyo... but hey, maybe it's good to keep the tourists contained to the Akiba/Takeshita Dori neighbourhoods...!
As in, "Toukyou ni Akihabara ha arimasu"? The meaning would be different then, because of the multiple meanings of は — in this case, it'd be like, there are a lot of things absent from Tokyo but definitely not Akihabara. The intended phrase is meant to explain where Akihabara is.
The meaning isn't changed per say, but rather the importance of the topic is highlighted depending on where the は is placed. I'd say this is the same in English too.
You can, but for some reason they're not accepting it. The particles make the meaning clear either way.
How often do Japanese write Tokyo without using kanji? It seems weird to me written this way
I'm a little confused as to the exact difference between ですand ある. Why couldn't I say 「秋葉原は東京にです」?
Desu attaches to a noun or adjective, so your sentence is not grammatically possible. If you dropped the "ni" and said "Akihabara wa Toukyou desu", that would mean "Akihabara is Tokyo".
で is used to show where action happens. に shows where something exists. In this sentence Akihabara exists in Tokyo, so we need に.