"I go to the north."
It doesn't make sense to put this exercise BEFORE making clear the meaning of the new words/kanjis. It doesn't help to know about their pronunciation if you need to understand their meaning.
these new kanji and English equivalents are all underlined. we get their translation by clicking on them.
I think it does because when you encounter a language in a foreign country it is like that.
It's like "to" but specifically only for directions. Like you're going to (he) a place.
This is why I don't like the new feature of audio when you choose a word box, its pronunciation of へ is "hey" and not the correct "eh" as it should be used as a particle. For experienced japanese speakers this is no problem, but if someone is new to the language, they would get the wrong pronunciation of the particle へ.
I like the way they're doing it now because It generally uses the correct pronunciation when you click read out the whole sentence and when the exercise starts(at least i think so). As a beginner I can tell that it's not being pronounced in context the same as it is when I click on it individually... also if I'm curious what that character is i can find out what it sounds like stand alone.
If you're having trouble memorizing the 北 kanji, try to think of it as a headless guy holding a gun sitting on the floor behind a vertically flipped table for cover. Helped me out at least :)
Ok, so we lerned the pronunciation of these four kanjis but only the meaning of two... North is kita and east is higashi, but what about south and west?
Yes certainly. に and へ are interchangeable in nowadays Japanese, although the emphasis of へ is more on the direction and に is more on the destination.