Translation:I ride the bus.
I said "I ride in a bus", maybe not the most accurate, but duolingo is usually more forgiving.
I wrote the same as you and it was marked incorrect! I know we are using American English, not English English! Duolingo should be more multinational in it's answers
I was always under the impression that "noru/norimasu" can mean "to ride" something??
That is an accepted translation now (and the preferred one, I think).
Can we assume that "take" and "ride" has the same translation in Japanese (esp. when talking about transportation)? Sorry, I'm just so confused. D:
"Ride" seems to be the preferred translation now. To "take a bus" in (American) English is the same as to ride one, so that should work too.
Because you need an article before "bus". You can't "I ride bus" any more than you can say "I drive car".
'I ride on the bus' is incorrect. Once again users are being penalized for differences in English, rather than understanding of content.
I put "I ride on the bus". Shouldn't it be correct since the に particle is a location marker?