1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Ella no me ha dicho su nombr…

"Ella no me ha dicho su nombre."

Traducción:She has not told me her name.

March 5, 2013

15 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/fernet

Cual es la diferencia entre told y said. No entiendo por que el progarma las diferencia en este contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Christophe2068

"Said" no funcionaría aquí.

"Say" (said) se utiliza para citas exactas y cuando el receptor no se menciona en la sentencia:

"She said her name was Pam."

"She hasn't said anything about it."

"Tell" (told) se utiliza por lo general para compartir información y normalmente sólo cuando el receptor se menciona en la sentencia:

"She told me her name."

"Has she told you the good news?"

Disculpen mi español. Todavía estoy aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Pato.Ing

Said es cuando simplemente se dice algo no necesariamente a alguien, lo dijo al aire. En cambio told es cuando se lo ha dicho a alguien.


https://www.duolingo.com/profile/valle

Igual opino (said:DIJO,dicho,dijo que,etc) (told:DIJO,dijo a,dijeron,dicho,etc) ???


https://www.duolingo.com/profile/Terobal69

Regla de oro. Said se usa cuando hay un solo interlocutor que se expresa. (al viento...) Told cuando es una conversación entre 2 o mas...


https://www.duolingo.com/profile/JETR

SAID????? help me with this!!! :S


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1502

Hola JETR. "Tell" y "Say" se usan en diferentes contextos.

  1. "Say" ---> Se emplea para "decir algo en general" (a nadie). Ejs.
    • -I never say that. (Yo nunca digo eso.) _Say.
    • -They say the same. (Ellos dicen lo mismo.) _Say.
    • -She has not said her name. (Ella no ha dicho su nombre.) _Say.
  2. "Tell" ---> Se emplea para "decirle algo a alguien específico" (a mí, a ella, a usted,...). Ejs.
    • -I never tell you that. [Yo nunca te digo eso. (a ti)] _Tell you.
    • -They tell us the same. [Ellos nos dicen lo mismo. (a nosotros)] _Tell us.
    • -She has not told me her name. [Ella no me ha dicho su nombre. (a mí)] _Tell me.

https://www.duolingo.com/profile/denissesalcido9

said is como decir y told es como contar.

Por ejemplo si dices: he told me about you = es asi como el me platico/conto acerca de ti y es incorrecto decir he said me about you porque ahi ya pierde el sentido, say lo utilizas como en español dijo y told como conto o tambien como dijo cuando son ordenes


https://www.duolingo.com/profile/MiriamFran975062

Y por qué no vale "se hasn't tell me her name"?


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1502

Hola, MiriamFran975062. Porque en este contexto no se usa «tell».

  1. «Tell» se usa en el tiempo "presente simple". Ejs.
    • -She doesn't tell me her name. (Ella no me dice su nombre).
    • -You don't tell me your name. (Tú no me dices tu nombre).
  2. «Told» se usa en el tiempo "presente perfecto". Ejs.
    • -She hasn't told me her name. (Ella no me ha dicho su nombre).
    • -You haven't told me your name. (Tú no me has dicho tu nombre).

https://www.duolingo.com/profile/paheva0

Porqué no puede ser her ?


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1502

Hola, Paheva0. La traducción principal es con "her": She has not told me her name.


https://www.duolingo.com/profile/maydeecas

En español podemos traducir “say” o “tell” como “decir”, pero en inglés se usan estos verbos de maneras distintas. Hay unas reglas que indican el uso de uno u otro en inglés, aunque en general usamos “say” para “decir algo” y “tell” para “decir algo a alguien.”

Say

Se usa “say” en el estilo directo y el indirecto. Si queremos usar “say” con un objeto personal, necesitamos usar la preposición “to”.

Ejemplos:

Estilo directo

“I’m hungry,” he said. (“Tengo hambre,” él dijo.)

“I need your help,” Glen said to Mike. (“Necesito tu ayuda,” Glen dijo a Mike.)

Estilo indirecto

He said he was hungry. (Él dijo que tenía hambre.)

Glen said to Mike that he needed his help. (Glen dijo a Mike que necesitaba su ayuda.)

Tell

También se puede usar “tell” con el estilo directo y el indirecto, aunque el uso con el estilo directo no es tan común. Cuando usamos “tell” necesitamos usar un objeto indirecto que va detrás del verbo.

Ejemplos:

Estilo directo

He told me, “I’m hungry”. (Me dijo, “Tengo hambre.”)

Glen told Mike, “I need your help”. (Glen dijo a Mike, “Necesito tu ayuda.”)

Estilo indirecto

He told me that he was hungry. (Me dijo que tenía hambre.)

Glen told Mike that he needed his help. (Glen dijo a Mike que necesitaba su ayuda.)

Otros usos de “tell”:

  1. Se usa “tell” con órdenes o instrucciones.

Ejemplos:

I told him, “Stop complaining.” (Le dije, “Deja de quejarte.”)

She told us to hurry. (Nos dijo que nos diéramos prisa.)

  1. Usamos “tell” cuando damos o pedimos información.

Ejemplos:

“Can you tell me your name please?” (“Díme tu nombre, por favor.”)

You told him the address of the office? (¿Le dijiste la dirección de la oficina?)

  1. Se usa “tell” con cuentos o bromas. En este caso, se puede traducir “tell” como “contar” en español.

Ejemplos:

He told us a great story. (Nos contó un cuento maravilloso.)

“Tell me a joke,” she said. (“Cuéntame un chiste,” dijo ella.)

  1. Con la verdad y las mentiras, se usa “tell”.

Ejemplos:

“Tell me the truth”, she demanded. (“Dime la verdad,” dijo ella.)

Keith never tells lies. (Keith nunca miente.)

  1. Usamos “tell” con el tiempo o la fecha.

Ejemplos:

“Could you tell me the time, please?” she asked. (“Podrías decirme la hora, por favor?” me preguntó.)

Bob told me the date. (Bob me dijo la fecha.)

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.