1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Wszystko co powiedział było …

"Wszystko co powiedział było prawdziwe."

Tłumaczenie:Everything he said, was true.

March 22, 2014

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/PanPaskuda

Można powiedzieć to w ten sposób: "everything what he said, was true"? A jeśli nie, to czemu?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Wydaje mi się, że nie, ponieważ "what" tak jakby zawiera już w sobie podmiot, a więc w tym kontekście "what" przetłumaczylibyśmy jako "to, co", a "that" jako "co". Możliwe byłyby wtedy zdania:

Everything that he said was true.

What he said was true.

W pierwszym zdaniu "that" można pominąć i otrzymujemy wtedy przykład podany przez Duo. Drugie jest poprawne gramatycznie, ale nie do końca pasuje jako tłumaczenie do tego zdania, bo nie przekazuje informacji o tym, że wszystko, co powiedział było prawdziwe.

PS. Wydaje mi się, że w tłumaczeniu na angielski nie powinno być przecinka.


https://www.duolingo.com/profile/BasiaIrena1

Chętnie przetłumaczyłabym:" Wszystko, co powiedział było prawdą."


https://www.duolingo.com/profile/Darko862564

A nie powinno byc "real"?!


https://www.duolingo.com/profile/IRENA426612

Dlaczego ni mozebyc all he told was true


https://www.duolingo.com/profile/brVGRI

Napisałem "All, what he said, was true" wydaje się poprawne, a nie zostało uznane. Zgłosiłem do moderacji.


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1729

Niestety nie - skonsultowałem z netive speaker'em i dostałem odpowiedź, że w takim zdaniu "what" nie może być użyte po "all" ani "everything".

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.