"Ofundo"

Traduction :Le fond

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 648

Pourquoi est-ce traduit par le fonds avec un s final ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

C'est une définition alternative pour désigner un fonds dans le domaine de la finance. Dans ce cas, il y a toujours un s.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 648

Effectivement vous avez raison. Dans les expressions "un fonds de commerce", "un fonds d’investissement", "fonds" prend bien un "s" au singulier. Pour lever l'ambiguïté DL ne devrait pas proposer le mot "fonds" tout seul ou alors accepter les deux orthographes

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Christelle194833

D'accord avec vous.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Christelle194833

Le fond

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/elise785678
elise785678
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 2

Ça devrait être "le fond", au singulier

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.