"Can I get that one and that one?"
Translation:あれとあれをください。
22 CommentsThis discussion is locked.
Why? It might be that it is more often than not, but I have no problems finding examples where one is asking someone to get a thing that is neither close to the listener or to the speaker.
If you are in a hospital bed, for instance, you could very well ask one of the nurses to bring something lying on a chair at the other side of the room.
No, there's no reason. These types of word are called demonstratives and are deictic. Deixis refers to words that cannot be well understood without additional contextual information information. Most of the exercises here in Duolingo that text on これ, この, それ, その, あれ, あの don't provide the information needed to know which demonstrative is most appropriate. These particular exercises would be more effective with images showing scenes differing in spatial details.
No, there's no reason. These types of word are called demonstratives and are deictic. Deixis refers to words that cannot be well understood without additional contextual information information. Most of the exercises here in Duolingo that text on これ, この, それ, その, あれ, あの don't provide the information needed to know which demonstrative is most appropriate. These particular exercises would be more effective with images showing scenes differing in spatial details.
Sorry if I don't understand correctly, but do you mean that there should be a か at the end of the sentence to show it's a question? If so, it's because the Japanese isn't a question. I don't think that the English translation here is very good. What the Japanese is more literally saying is "please give me that one and that one".