- Forum >
- Topic: Japanese >
- "週まつにサッカーをしましょう。"
"週まつにサッカーをしましょう。"
Translation:Let's play soccer this weekend.
35 Comments
641
I feel ya chief, although it might have something to do with the fact that the Japanese word is literally "soccer".
I think that's what OP was trying to point out? That both "on weekends" and "this weekend" are/should be acceptable translations.
However, I do think the use of the particle に with the invitational form implictly specifies "this weekend". Obviously it depends on context, but to me "on weekends" sounds more like 「週末は...」
1192
I think you're on to something with using に to imply "this weekend". I wish I could find a grammatical rule somewhere to explain it, but my understanding of this sentence is that it's a one-time invitation.
304
I used the "contact us" link to report it as a problem. I don't know if it's a glitch, or if the course mods didn't put in all the sentences, but it needs to be fixed.
遊ぶ(あそぶ)is "to play" by itself. As in; playing around, having fun, enjoying yourself. It's also used to mean "going out" (e.g. for drinking/karaoke).
When you 'play' a sport or instrument, Japanese uses a different verb. For most sports and activities (that I can currently think of) that's simply する "to do".
Yes, you can drop the に and replace it with a pause in speech or a 、 in writing, but be aware this makes it slightly more informal and may slightly alter the emphasis/implied meaning depending on the context.
As I've mentioned before in previous comments, 「週末は...」 instead of 「週末に...」 more strongly implies "on weekends" over "this weekend", and a pause allows the listener to infer a は or a に.
I had always thought that に was required in the same way that English requires particles in regards to time. At least, that's what my class taught me and I'm pretty positive it was the most polite forms possible.
Let's play soccer at 1 o'clock
一時にサッカーをしましょう
Let's play soccer this weekend
今週末サッカーをしましょう
One possibility is that since only 週末 was used, that に would be required to imply "this weekend" instead of "on weekends."
1192
に isn't required for certain time words because they can also function as adverbs which don't require a particle. Maggie-sensei