Translation:It is 8:08.
"pun" is the same as "fun", but when you have "hachi" before "fun", you say it "happun", it's a weird thing of japanese's pronunciation. Also, when you want to say "eight hundred", it's "happyaku", and not "hachihyaku"
Can someone explain the pronunciation on this one? Sounds like the second "hachi" is shortened?
It is common for some numbers like 3 and 8 to be shortened with a little つ. Similar to 800 /八百 (はっぴゃく).
With the minutes (not sure if its just minutes) but yes they are shortened: Hachi pun is happun
I believe it's for the flow of speech. Someone explained in an earlier lesson. It's simply easier to say it that way when speaking.
So ハ and 八 look remarkably similar... Got a bad feeling I'm gonna mix them up. Especially if the writing is stylized... Is this an issue for anyone in their experience?
It says wrong for "it is 8:08 o'clock" when this is accepted in other case. Really ?
english is not my first language but i believe you can only say o clock when it's an exact hour, with zero minutes
Also, "8:00" reads as "eight o'clock" so "it's 8:00 o'clock" would be redundant (and also incorrect).
I remember that it's "happun" and not "haffun", because I remember hoping that it would be haffun, as in "have fun", but it's not.
SO WE ARE NOT HAVING FUN
i don't get it why it shows a mistake on ''it's 08:08 o clock'' 時 means a clock? right ? i know it's necessary use ''o clock'' on sentence where isn't 時 but why he shows mistake right now ?
In English, you only say o'clock when giving a time on the hour. It is 8 o'clock, but if it anything else, you might say: it is 8:08, it is half past eight, it is quarter to eight, etc.
In Japanese, 時 simply means hour(s) and 分 minute(s) of the clock (which is also where o'clock comes from in English, being a shortening of "hours of the clock").
To say time in Japanese, you could think of it as saying it is "nn hours [and] nn minutes" - you can also specify whether it is am or pm by adding 午前 gozen (am) and 午後 gogo (pm), but always in front.
午前八時八分です. = It is 8.08am
You can stick to this, but you might also encounter someone saying 八時半 (hachijihan). Han means half, and that means it is half past eight in this case.
Yes, that is completely wrong. There is no 08:08 o’clock in English, nor is there an 08 o’clock, but there is 8 o’clock. O’clock is for cardinal numbers 1 to 12 only.
This is a horrible part of lesson. If you're trying to go by listening, it literally sounds like it's saying 8. There is absolutely no reason at any point in the lessons they give to have any indication of this being 8:08.
I disagree. You can hear something after 八時 if youre listening. So to say "its saying 8" is incomplete. The reason they include how to say the number in minutes is because of this specific example. If you didnt know better youd read. 八分 as hachi f(h)un and be incorrect as its correctly pronounced happun in this case. Its one of those special circumstances where you need to remember something different from the phonetic reading.