"I do not usually eat lunch."

Traducción:Yo usualmente no como almuerzo.

Hace 1 año

26 comentarios


https://www.duolingo.com/VilmaCastr356692

Usualmente no almuerzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pastoramar464931

Lo mismo respondí.! Creo que está buena

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/azu944699

La traducción correcta es yo no almuerzo habitualmente o habitualmente yo no almuerzo. Comer el almuerzo es redundante

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SebastianS163589

si lo comparto traduce en forma textual es algo para corregir

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CarmenElen410965

Se dice " Usualmente no desayuno"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/azu944699

Almuerzo

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/juani804343

Yo usualmente no almuerzo. Es lo correcto.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/emanuelTab1

En español el Yo se puede omitir pero no en ingles

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/PepMasMurg

Generalmente no almuerzo (forma normal en España)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/ERNESTO168802

Es una redundancia decir que uno come almuerzo, especialmente cuándo almorzar es un verbo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CarlosVzqu20256

Se dice: no tomo el almuerzo o no hago el almuerzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BryanBlanc14

No sabia que el almuerzo se come haha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Javi378144

Usually se traduce mejor como normalmente o habitualmente.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Carmen882218

Usualmente suena mal en español. Estoy de acuerdo que seria mejor traducirlo por normalmente

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/PaulGustav4

podria usarse tambien?: I usually do not eat lunch

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/RUBNATILIO

"Usualmente no almuerzo", me dio correcto

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/willington596517

Duolingo va a aprendes Español con tantos profesores.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/dianamilen561745

Y el do por qué???

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/fredi59jkd

En estos casos se suele decir "normalmente" y no "usualmente".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/arnulo
arnulo
  • 25
  • 25
  • 136

No suelo almorzar. Aceptada.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/fredi59jkd

Se suele decir "normalmente" o habitualmente ", no" usualmente". Por lo tanto, al escribir la palabra "normalmente", deberían haberla dado por buena; es más, en una frase anterior - de otro ejercicio- también opté por poner la palabra "normalmente", en lugar de "usualmente" y no me la corrigieron. No lo acabo de entender....

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/fredi59jkd

Esa frase -al menos en España- no se dicen así, se dice "yo normalmente no almuerzo en el trabajo". Lo de "como" almuerzo es incorrecto, ya que se supone que cuando almuerzas "comes", o sea que es una redundancia.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/RicardoEdu72804

Esta mal traducida la respuesta que consideran correcta

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/Amparoorre2

Yo no suelo almorzar. Correcto

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/ERNESTO168802

El sentido de tu interpretación es correcto pero la traducción textual debería ser usualmente o normalmente no almuerzo. Tu traducción al inglés me parece que sería I don't use to eat lunch

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/IrinaSando1

Se dice también: No acostumbro almorzar! ...y marca como error... Aostumbro.. la tienen mal escrita en Duolingo

Hace 1 semana
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.