1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "¿Qué estás leyendo?"

"¿Qué estás leyendo?"

Translation:What are you reading?

March 22, 2014



The normal speed audio says "que esta", the slow speed says "que estas".


I get frustrated with this. It is almost like you have to listen to the turtle to make sure you got it. Wondering if native speakers pick up that it is estas in the fast version, cause I sure didn't!


Trust me, im a native speaker and sometimes i have to listen to the turtle. But i dont do it that often now.


It's very annoying, and it happens particularly with the female voice. She drops letters all the time at fast speed.


The word leyendo made me realize that the word "legend" has the same root :)


I had a similar revelation the other day with the words "ladron" and "ladrando." Ladron is "thief" and ladrando is "barking." The sound of barking alerts people to thieves and was a major way dogs earned their keep before becoming pampered pets.


I was wondering about the pronounciation of the 'y' as a 'j' sound. Before this, i only heard the woman use this pronounciation, and based on other things I've heard, i assumed this was a cuban accent. Then the guy used it, and I'm wondering is this an accent or how its supposed to be said in 'proper' spanish?


What is the Gerund tense of verbs, like how do you use it in a sentence


It is not considered a tense. "Estar" + gerundio is considered a construction. There are more constructions involving gerundios. For example "seguir" + gerundio means "to keep doing something".


Thanks for that info


Àny question is a good question and does not deserve to be downvoted.


Thank you for being a good/polite person. Here's a lingot for you!


The gerund is often used after 'ester' to emphasize that an action is happening at a specific time. Estamos cocinando = we are cooking.


In Spanish the "Gerundio" is actually our "present participle". It can be confusing because our word "Gerund" is used only for the present participle when it is used as a noun. In the present progressive tense in English, we use the present participle with a conjugated form of the verb "to be", but we use it more often as we like to report what we are doing as we are doing it and even use it for the future with a word that indicates when. In Spanish, they cannot use the Present progressive for future at all for it is like saying "I am in the middle of doing this." http://spanish.about.com/od/progressive-tenses/a/present-progressive-tense.htm


technically what is the difference between the -endo forms and the translation in present tense. All along I've been translating "ellos comen" as "they are eating". So how does that differ from "ellos estan comiendo" (think I did that right) Can you explain?


It is confusing, because it literally means 'they eat' and duo switched back and forth between 'they eat' and 'they are eating'. Then -endo is introduced, and then we are going 'wait a minute, what just happened here?' All i can think is that in english we can use 'we are' to mean this is what we are doing right now (-endo), and this is an activity that we do regularly. For instance, if a child knocked on the door and asked to play, a family member might say 'I'm sorry, they are eating at the moment, please come back after dinner.' This should be 'comiendo'. Or suppose the children had a tummy bug, and someone asked for an update on their health, Mom might say 'Oh, its such a relief! They are eating now.' They may not be eating right that moment, but are capable of eating. Maybe this is what is meant by 'ellos comen'. I'm not very good with grammar, but i think has something to do with tense. Not only do you have past, now, and future, but also a neutral tense that applies to a state of being, like 'i eat bread'. It's a regular part of my diet, but I'm not telling you anything about when i eat it. This is guess work based on other comments i have read, hopefully i am close.


It is continuing action. Any verb + "ing". Flying, kissing, punching, drawing. In Spanish you ad "ando" or "endo" and get Volando, besando, pegando, dibujando.


Why is it qué here? Why not cuál?


Because "cuál" means "which". You can use it but when you're talking about something more specific. So, in general it's "qué".


The Man in the Iron Mask by Alexandre Dumas. Since you asked. :)


Wow, me too! Well, mine's called Le vicomte de Bragelonne, but tomato, tomato...


Why is 'eres' wrong?


Estar is always used before the gerund (e.g. hablando, leyendo, haciendo), and it describes something you are actively doing.

The English equivalent is "to be [-ing verb]" (e.g. to be eating).


Eres=You are from Ser/to be (permanent). Estás=You are or Are you (w/a ?) and is conditional.


This was a translate to english question for me. Having taken to heart the pre-lesson tips about the construction of a statement about what someone is doing "now" / leyendo .... I answered " what are you reading now" marked incorrect....? Was this wrong?


Yes, it was wrong, because the word 'now' isn't in the Spanish.


When we speak normally in English we do the same thing. Our words run together and we leave out letter as in leaving vice leavin.


Why doesn't she try to speak clearly!


Probably because she's a computer.


Is this a native speaker's habit to not pronounce the "s" when followed by another consonant? It's maddening.


Yes, 's' is often dropped from the ends of words in certain regions, or barely pronounced.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.