1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Can you close the door?"

"Can you close the door?"

Traducción:¿Tú puedes cerrar la puerta?

June 18, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jerpdum

En español se puede omitir el sujeto

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Susan120509

¿Puedo reemplazar "can" por "could"?

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Si. Se escucharía, incluso, más amable: ¿Podrías cerrar la puerta?

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariateres984158

En efecto en castellano se puede omitur el sujeto: ¿puedes cerrar la ventana?

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/leticiacue255592

Por lo general en español no se pone el pronombre "TU" a menos que no se conozca a la persona, o se asigne una tarea en especial. ¿Puedes cerrar la puerta? Aquí ya se da por entendido que de quiense habla es de tí. ¿"Tu" puedes cerrar la puerta? No esta mal dicho, pero en Mexico es más común omitir el "TU"

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Benjamn887754

Se puede omitir el tú

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Diana489671

El ejercicio no tiene una buena respuesta. Por una parte, en español es usual omitir el sujeto - queda implícito en el verbo-. Por otra parte, es correcto traducir la segunda persona del singular, o la tercera en el trato de mayor deferencia, usted, en la que el verbo omite la "s" precisamente para diferenciar

August 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RONALDDEWE1

Hola! alguien me puede indicar cuando se usa close y closed? gracias!

September 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mari508909

Una pregunta porque es close en vez de closed

September 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antonio32986

Estubo buena

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Estuvo'*

February 8, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.