Translation:Please borrow a pen from your friend.
Is that "my friend is not here" or "I do not have any friends"? For the latter, I would have chosen:
("tsurete-i-masen" - do not [currently] have)
I assumed that "tsureru" is the version of "motsu" (to hold / to have) you use for animate things, such as people or animals.
Or it might just mean "to lead, to take along, to bring" as the JED says. Any thoughts?
Because Japanese is much more ambiguous than English, every question like this should accept all combinations of "a pen/the pen/my pen/your pen/their pen", "my friend /my friends /your friend /your friends /a friend /friends /the friend" etc etc. I don't blame the devs that they did not not account for all possible ways people can translate this to begin with, but it is something to work towards.