"I do not have any dogs."
Translation:Non ho nessun cane.
When the following word starts with "gn-", "z-", "ps-", "i", "sc-" etc... (nessuno gnomo, nessuno zaino, nessuno psicologo, etc...)
"qualsiasi" works as a translation for "any" only in positive sentences, I think.
I have anything I need. -> ho qualsiasi cosa di cui ho bisogno, ho ogni cosa di cui ho bisogno
You can call me any time -> puoi chiamarmi in qualsiasi momento
I think you cannot say anything in English in that sentence. It should be "I have everything I need", if I am not mistaken.
You are correct that "cani" is the plural of "cane," but "nessun" calls for the singular. Also, as for the question above, I know that we can use "nessuno" as the pronoun "no one". Here, "nessun" is used as an adjective (or adjectival pronoun, not being a grammar expert). So, I believe that "No one has responded," would be translated, "Nessuno ha risposto."
Is that the same reason it marked me wrong for 'Non ho alcuni cani'? Is 'alcuna' also only used in positive sentences?
It markes me wrong for using the plural, although in english it says "dogs". Maybe in italien you have to use singular to express the same. (I do not have even one dog?)
I now have an explanation from duolingo support about this. "Nessun" is followed only by the singular. One to remember!
nessuno is a noun itself, Dorian Z is right... But, it used before others nouns, when nouns starts with "sc-", "ps-", "gn-", "z-" or any other consonant group except "pr-", "pl-" and sometimes "ps-".
(nessuno gnomo, nessuno zaino, nessuno sconto, nessuno sciopero, nessuno pneumatico etc.. )